Situation Çeviri Rusça
23 parallel translation
Krepten tabak
449 00 : 17 : 17,048 - - 00 : 17 : 22,453 ( holding note ) : 450 00 : 17 : 22,520 - - 00 : 17 : 24,121 451 00 : 17 : 24,205 - - 00 : 17 : 25,639 Now don't let Julia's situation put you off of sex.
"Bay McNamara, siz ve Başkan Kennedy öyle bir durumda olsaydınız aynısını yapardınız."
"Г-н МакНамара, если вы и През-т Кеннеди... " Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы. "... had been in a similar situation, that's what you would've done. "
Bir "Vietnam Resmi."
Four letter words and short sentences on the situation in Vietnam, the'Vietnam Picture'.
Hissedarlara karşı sorumluluğumuz olduğunu düşündüm ve durumun ne kadar kötü olduğuna inanamazsınız.
Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами... I thought we had a responsibility to the stockholders и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация. ... and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
CIA'e : "Güney Vietnam'da bugünkü durum nedir?" diye sorarsanız bence daha kötü diyecektir.
- Если-бы вы пошли в ЦРУ и спросили-бы... McNamara : - If you went to the CIA and said "Как сегодня ситуация в Южном Вьетнаме?"... "How is the situation today in South Vietnam?"
Bu yüksek-alarm durumu.
This is a high-alert situation.
Stockholm!
Situation Stockholm!
Stockholm al!
Покупайте Situation Stockholm!
Efendim, burada bir sorunumuz var.
Sir, we have a situation here.
Kötü bir ortamda doğ, özle, umut et.
Born into a bad situation, yearning, hopeful.
Pekâlâ Bay Vaziyet, baştan alalım.
Ок, Мистер Situation, попробуем заново.
Kötü bir durumu iyi idare ediyor diyelim.
She's making the best of a bad situation.
Belki bu konuda bir şeyler yapabiliriz.
Maybe we could do somethin'about this situation.
You know, what if we were actually in a situation together that required I commit covert acts of feudal warfare?
Что, если мы окажемся в ситуации, в которой потребуется, чтобы я совершал тайные действия в ходе феодальной войны?
İçgüdü ile arıyor savaşma sebebini bu ucuz taklit
Hannou teki na situation Инстинктивная ситуация dakara imi wo sagasu kono imitation
Önünü göremezsin orada.
It's like a walkabout situation.
The Situation'ın mide kasları gibi.
Ну знаешь, The Situation же дал имя своему прессу.
Akvaryumda rehine durumu vardı.
There was a hostage situation at the aquarium.
Bak dostum, rekabet olayınıza kulak misafiri oldum.
Listen, buddy, I overheard your competitive situation.
Artık gelişmelere göre durumumuzu idare edeceğiz. Öyle değil mi?
Well, we'll have to deal with our situation as it develops, won't we?
Durumu tamamen yanlış anladım.
I totally misread the situation.
Frank, başından beri durumun farkındaydık.
Frank, we've always known the situation.
Jersey Shore'dan The Situation. Demode olalı yedi sene oldu ama.
Случай из сериала "Пляж"... семь лет спустя.