Smiley Çeviri Rusça
86 parallel translation
Vergi dolandırıcılığı ile suçlanan, eski caz piyanisti ve Big Smiley'nin meşhur eski sevgilisi Billie Williams bugün erken saatlerde evinde vuruldu.
"Билли Уильямс, бывшая джазовая пианистка, известная как экс-подруга Большого Смайли, находившаяся под следствием по делу о мошенничестве с налогом на прибыль, была застрелена сегодня рано утром в своем доме".
Hazır mısınız Bay Smiley?
Вы готовы, мистер Смайли?
Her şey çok açık, gördünüz mü Bay Smiley?
Не таясь, видите, мистер Смайли?
Sizin açınızdan yapabileceğiniz herhangi bir açıklama var mı, Bay Smiley?
Какие нибудь объяснения с вашей стороны, мистер Смайли?
Çay alır mısınız, Bay Smiley?
Чаю, мистер Смайли?
Benim adım Smiley.
Меня зовут Смайли.
Nasılsın Smiley?
Как поживаешь, Смайли?
Kaça Smiley?
- Пожертвуй два долл...
Öbürünü diyorum Smiley.
Другую, Смайли.
Smiley, şimdi olmaz!
Смайли, не сейчас.
Smiley git buradan!
Смайли, вали отсюда!
Smiley, al hadi..
Смайли, вот. Смайли, вот.
Hey Smiley, buraya gel.
Эй, Смайли. Подойди, чувак.
Merhaba, Smiley.
Привет Смайли.
Smiley, bizi gerçekten özleyeceksin.
Смайли, ты действительно будешь скучать за нами.
Smiley senin hakkındaki her şeyi anlatmıştı, eşinin ölümünü, oğlunu.
Весельчак рассказал мне все о тебе : о смерти твоей жены, о твоем сыне.
Sisko'dan Smiley'e.
Сиско - Весельчаку.
Smiley bu konuda ne der?
Что на это скажет Весельчак?
Kalk o sandalyeden, Smiley.
Встаньте с этого кресла, Весельчак.
Ne dikiliyorsun orada Smiley?
Чего вы там ждете, Весельчак?
Güzel atış Smiley. Bekle.
Хорошо стреляешь, Весельчак.
Gülümseyin, Bay Smiley'desiniz.
Улыбнитесь, вы в "Мистере Улыбка".
Bay Smiley'desiniz. Borcunuz 4.98.
Улыбнитесь, вы в "Мистере Улыбка".
- Smiley Sos ister miydiniz?
- Не хотите "Соус-Улыбку"?
Acilen peynirli bir süper Smiley.
Мне "Супер Улыбку" с сыром, и побыстрее.
Duble Smiley, kıvırcık patates, milk shake.
Мне `Двойную улыбку ", жареную картошку и молочный коктейль.
Bay Smiley'desiniz.
Вы в "Мистере Улыбка"!
Smiley?
Смайли?
Hey, Smiley. Çok kızacaksın.
Смайли, погляди.
- Merhaba Smiley.
- Привет, Смайли.
Roger mı, Smiley mi?
Роджер? Смайли?
James Spurlock, sana, 2010 yılı yayıncılıkta Travis Smiley mükemmeliyet ödülünü takdim ediyorum.
Награждаю вас, Джеймс Сперлок, премией Тэвиса Смайли за 2010 год за отличие в телевещании.
Sonra görüşürüz, Smiley Miley.
Еще увидимся, Смайли Майли.
Smiley Miley.
Смайли Майли.
Dikkatli ol. Smiley, dostum. Bombilla'dan ayrılana kadar böyle şeyler söyleme.
Будь осторожен дружок ничего не говори о том, что мы были в'Бомбилле'
Casper, Smiley'e yardım et.
Каспер, дай ему в руки.
Casper, Smiley.
Каспер, Малыш.
Kanka, burada bekle Smiley.
Брат, жди здесь малыш.
Casper ve Smiley'e bir dayak dersi verilebilir.
Это-же касается Каспера и Малыша, они будут наказаны.
Smiley, nereye gittin?
Малыш, куда ты ходил?
Tonala'ya gitmek üzere yolculuğa çıkacağız. Sen ve Smiley, benimle geleceksiniz.
Мы собираемся поехать в Таналлу Ты и Малыш пойдете со мной.
Smiley, atla trenden!
Малыш, слезай с поезда.
Git, Smiley. Git!
Слезай Малыш, давай.
O zaman, seni öldürmeyeceğim için şanslısın Smiley.
Как тебе повезло, что я не убил тебя сразу, Малыш.
Ben ve Smiley, şuradan gidiyoruz. İstasyonun diğer tarafında görüşürüz.
Я и Малыш пойдем по другой стороне дороги увидим друг друга на другом конце станции.
Smiley!
- Смайли!
Smiley'nin vitrinindeki tabutların... sayısı artacağa benzer.
Должно быть, в окошке Слима было много деревянных коробок.
Smiley'in kullandığı şeyin bu olduğuna emin misin?
Выглядит так.
Nefesini boşa tüketme, Smiley.
Оставь речи, Весельчак.
Smiley, sen de bir şey söylemediğin için on üç saniyen var.
Малыш, у тебя тоже есть 13 секунд для того, чтобы не проговориться про Каспера.
Ben Confetti kardeşliğinden, Smiley.
Меня зовут Малыш, я из провинции Конфетти.