Solda Çeviri Rusça
657 parallel translation
Sağda solda sürtmeye zamanım yok.
У меня нет времени на игры.
Sağda solda sürttüm.
Всякое было.
Umarım sağda solda hiç kimseyi kovmaya başlamaz.
Надеюсь он не станет увольнять всех подряд.
- Renkleri sağda mı solda mı istersin?
Запасные справа или слева?
Peder, bir blok ileride, solda.
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
Koridorun sonunda solda, canım.
Прямо по коридору и налево, дорогая.
- Şu yukarıdaki, solda olanı.
- На макушке, слева.
- Solda mı sağda mı?
- В левом или правом?
- Nerede bu adamlar - Solda efendim
- Где они, черт возьми?
Solda o durmalı. Bir yaşıma daha girdim.
- Послушай, но она и шла слева.
Böylece için daha rahat eder. Karım sonra sana kahve getirir. Hemen solda.
Я дам тебе ключи, а потом, тьI закроешь себя сам... моя жена принесет тебе кофе.
Atardamar duvarı solda.
По левому борту стенка артерии.
Keskin viraj, solda!
- Крутой левый. - Есть левый.
Oryon takımyıldızındaki en solda bulunan yıldızın etrafında dönen gezegen.
Да. Планета, вращающаяся вокруг той звезды в поясе Ориона.
Aşağıda solda.
Слева.
Indiana solda. 1000 metre aşağıda.
Индейцы слева. Заходят снизу.
Solda, yukarıda.
Слева сверху.
Solda mi?
Слева?
Solda üçüncü rafta, üzerinde mavi baskılar olan gri bir kutu var.
На третьей полке слева лежит серая полка с синей тесьмой.
- Ben solda. - Und ben sağda.
Я сплю в середине,
Son 12 ay sağda solda sakladığım penilerle ucu ucuna geçti.
Это было ужасно, все эти последние двенадцать месяцев, мы еле сводим концы с концами, я экономила каждую пенни. Это было так ужасно.
Bayan Karras en sonda, solda.
Миссис Каррас лежит на последней койке слева.
Solda hazır. Sağda hazır.
Внимание справа.
- Şafakta hala buradaysan.. Kızının sakat bacağı solda sıfır kalacak.
Если не отвалишь утром, то травма ноги твоей дамы покажется пустяком.
Şu kapıdan çıkınca, sıra solda kalıyor. Kişi başı bir çarmıh.
За дверь, выстраиваемся слева, один за другим.
Kapıdan çıkınca, sıra solda.
- Хорошо. За дверь, выстраиваемся слева, один за другим.
Kapıdan çık, kişi başı bir çarmıh, sıra solda.
- Да, я знаю дорогу. За дверь, один за другим, выстраиваемся слева.
Kapıdan çıkın, sıra solda. Kişi başı bir çarmıh.
За дверь, выстраиваемся слева, один за другим.
Sıra solda, kişi başı bir çarmıh.
Выстраиваемся слева, один за другим.
Güneş sistemine kenarından bakarsak ve Güneş'i solda kalacak şekilde görürsek,... Dünya'ya yakın büyüklükteki gezegenleri Güneş'e daha yakın konumlanmış şekilde görürüz.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
Üst solda ise alevden dil var yaratılan evrenin milyarlarca yıl sonrasında yok olacağını hatırlatıyor.
В верхней левой – язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена.
- Tam solda.
Есть лево руля, капитан.
- Solda.
- Слева.
Her zaman yaptığımız gibi sağda solda gezinip duruyoruz.
Мы, как обычно, поджидали у дороги подходящих путников.
Şu sağda solda yatıp kalkmalardan söz ediyorum.
Я говорю о развлечениях, вот что происходит.
Sadece gezindim, sağda solda sürttüm.
Слонялся без дела.
Sağda yürü, güvenli. Solda yürü, güvenli.
Идти по правой стороне - безопасно, идти по левой стороне - безопасно.
Sağda, solda olan.
- Ну... правая, нет, левая. - Ты уверен?
- Evet, solda olan. Tamam.
- Хорошо.
Yukarıda ve solda tut.
Цельтесь выше и левее.
Solda, Spaceball Bir yaklaşıyor, dakikada 1500 ışık hızıyla.
Слева, к ней приближается Космобол Один со скоростью 1500 световых лье в минуту.
Solda şeritte yavaş gidiyor.
И за ним еще тащится машина.
- Solda.
- В левом.
Hayır, fakirler gündüzleri sağda solda gezinir.
Да, это верно.
Sağda solda bir sürü iş yerinde banka, fabrika, metrolarda da karışık cinsel ilişkiler var.
Но скажите мне, почему именно художники?
Bir kere, sağda solda otelim hakkında ileri geri konuşuluyor.
Гостиница пойдёт под снос, как и весь квартал.
İleride, solda.
За стойкой налево.
Solda biraz eğim var.
Некоторые из них отсырели.
Bu tarafta, solda.
Смотри, как в провинции.
Sıra solda.
Выстраиваемся слева.
Solda, efendim.
Налево, сэр.