Sorayım Çeviri Rusça
1,689 parallel translation
Tamam. Sana bir sorayım.
Можно задать вопрос?
Sana bir soru sorayım.
Позволь спросить тебя кое-что.
Sana ilk olarak bir soru sorayım.
Можно сначала спросить?
- O zaman kime sorayım?
А к кому?
Nia'ya neyi sorayım?
Спросить Нию о чём?
Belki bir daha seni göremem diye sana bir şey sorayım.
Позволь спросить кое о чем. На случай, если больше не увидимся.
Sana bir şey sorayım.
Позволь задать вопрос.
Sana bir şey sorayım.
Позволь спросить.
Bi daha sorayım
Тогда задам его сейчас.
Tamam bi daha sorayım
О, кей, я спрошу еще раз.
Bunun farkındayım, ama - Sana bir şey sorayım, onunla ne yapacaksın?
Я знаю это, но если не против, я задам вопрос, что вы намерены сделать с ней?
O yüzden tekrar sorayım. Bir nedeni olmalı.
Итак, должна быть какая-то причина.
Size şunu sorayım, ormanın kralı bunu yapabilir mi?
И скажите мне, пожалуйста. А вот так вот, "Король джунглей", может, а?
Size bir soru sorayım.
Позвольте вопрос.
Soruları da ben mi sorayım?
Мне и вoпрoсы за вас придумывать?
Aklıma gelmişken sorayım, şey...
Позволь спросить, ты...
- Sana mı sorayım?
- С тобой?
Selam yine ben.. ne zaman geleceksiniz sorayım dedim
Привет, это я. Да... извини. Просто хотела узнать, когда вы будете дома?
Sana bir soru sorayım.
Позвольте задать вопрос.
Sana bir şey sorayım.
Позвольте спросить кое-что.
Sana özel bir soru sorayım.
Позвольте задать личный вопрос.
Sana şunu sorayım :
Позвольте спросить...
Sana şunu sorayım.
Можно вопрос?
James, sana bir şey sorayım.
Джеймс, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Sana bir şey sorayım Jonathan.
Позволь спросить кое о чём, Джонатан.
Bir şey sorayım.
Вот скажи мне...
Bir saniye, Danny'ye sorayım.
Подожди секунду, я поговорю с Дэнни.
Bir şey sorayım.
Позволь тебя спросить.
Senin nerede olduğunu sorayım dedim, canıma okudu.
Я спрасила у нее где ты, а она была готова снести мне башку
Peki bir şey sorayım.
Ладно, тогда так..
- Evet peki tekrar sorayım, sen ne yapıyorsun burada?
- Именно. - Да, еще раз, что ты здесь делаешь?
O zaman müsaadenle bir şey sorayım. Neden?
Разреши спросить, почему?
Bir de damadıma sorayım. Billy!
Но давайте-ка я спрошу зятя.
Hemen bir soru sorayım.
Небольшой вопрос..
Sorayım mı?
Мне стоит спросить?
- Sana bir şey sorayım Bernie.
Позволь мне кое-что спросить у тебя, Берни
Sorayım.
Я займусь этим.
Sana bir şey sorayım.
Можно задать тебе один вопрос?
Sana bir soru sorayım.
Позволь мне задать вопрос.
Ben de sana aynısını sorayım.
А вы на себя посмотрите.
Pekâlâ, hemen sorayım.
Хорошо, викторина.
Sana bir şey sorayım, hayatım.
Хочу тебя спросить, милая.
Sana bir soru sorayım, bir babadan diğerine.
Позволь тебя спросить как отец отца.
Niye sorayım öbür türlü?
С чего бы я вас тогда спрашивал?
Sana bir şey sorayım, Mel.
Можно узнать у тебя кое-что, Мел.
- Sana bir şey sorayım, Raylan.
Позволь тебя кое о чем спросить, Райлан.
O zaman şunu sorayım sana.
Позвольте вот что спросить.
Sana bir soru sorayım, Runkle. Verdiğin cevap, bu sigarayı götüne sokup sokmayacağımı belirleyecek.
Хочу спросить тебя, Ранкл, и от ответа зависит то, затушу ли я о твоё очко сигарету или нет.
Sakın sorayım deme.
Не смей.
Seni bir arayım, nasılsın diye sorayım dedim.
Я звоню, чтобы узнать, как у тебя дела.
Sana bir soru sorayım.
Ты думаешь...