Subay Çeviri Rusça
2,163 parallel translation
- Durum raporları, Bilim Subayı.
— Отчет о состоянии, научный инспектор.
Nöbetçi subay, herkes savaş yerlerine.
- Командир, боевая готовность!
- Sen hala bu geminin bir subayısın ve şu anda komutanın sana emrediyor...
Ты же офицер, и твой непосредственный командир приказывает тебе... - Приказывает?
Komuta subayım ve teğmenimdeki belirtileri fark ettim. İlk belirtiler...
Я обнаружил симптомы у своего командира и у младшего лейтенанта.
Komuta Subayın?
Командующий офицер?
Ben Penn eyaletinin yedek subay bursunu kazandım.
Я запасной офицер резерва штата Пенсильвания.
Kraliyet Ordusu Tabip Sınıfı'ndaydım. Subay yemekhanesine bir haber geldi. Pakistan sınırında bir mülteci kampına gidecek gönüllüler aranıyordu.
Я служил в медицинской службе сухопутных войск, когда командиру прислали запрос на добровольцев для лагеря беженцев на границе с Пакистаном.
Aferin Subay David.
Хорошее наблюдение, офицер Давид.
Siz de Subay David olmalısınız. - Siz de...
Вы, должно быть, офицер Давид, а Вы...
Hakkında söyleyebileceğiniz başka bir şey var mı Subay David?
Можете сказать нам о нем что-нибудь еще, офицер Давид?
Subay David geçen yıl İsrail'e gönderilmişti.
Офицер Давид возвращалась в Израиль
Ama benim komuta subayımsınız.
Но Вы же — мой командир.
Parlak bir deniz subayının en büyük oğlu olan Jim Morrison daha 16'sında Nietzsche, Rimbaud ve William Blake okuyordu.
Джим Моррисон - старший сын в семье успешного офицера ВМФ США. В свои 16 лет он уже зачитывался трудами Ницше, Рэмбó и Уильяма Блэйка.
Geri kalanlarımızı da, bir asi subayın karısı yapıldığım kırsala sürüklediler.
Остальных они утащили в лес, где я стала женой командира повстанцев.
Tabip Subayı olarak, tamamiyle sınırların içindeyim.
Я строго следую своим правам офицера-медика.
Subay bey, yardım edin!
Господин офицер, помогите!
Subay bey! Rada Gaal?
- Рада Гаал?
Kendimi soruşturamam, Teğmen. Sen de soruşturamazsın çünkü bana en yakın rütbeli subay sensin.
Я не могу вести расследование, лейтенант, и тебя об этом нельзя просить, я твой непосредственный командир.
Subay David'den önce bilmen gerekir çünkü tam- - - Dilimin ucunda!
И вы должны придумать ответ раньше офицера Давид, посколько это прямо на... кончике языка.
Ajan DiNozzo. Subay David.
Агент ДиНоззо, офицер Давид...
Subay David.
Офицер Давид.
Shepard o irtibat subayını getirdiğinden beri böyle bu.
С тех пор, как Шепард создала эту нетипичную должность "офицера по внешним связям".
Mossad İrtibat Subayı, Ziva David. Doğrulama kodu...
Код авторизации...
İrtibat subayı.
Офицер по внешним связям.
Subay David'in evine gittim ve Ajan Rivkin bana saldırdı. Ölecektim ya da öldürecektim.
Я пошел в квартиру офицера Давид, и тогда офицер Ривкин напал на меня.
Ben burada değildim, ama bir nöbetçi memurla nöbetçi subay patlamada buradalardı.
И меня здесь не было, но дежурный сержант и начальник смены пострадали от взрыва.
Babanın subay olduğunu söylediğim de benim için uygun bir arkadaşlık olmayacağını söyledi.
Когда я ему сказала, что твой - военный, то он сказал, что это для меня не компания.
Ben sadece donanma subayıyım.
Я просто офицер ВМФ.
Kendisi yeni eğitim subayımız olabilir.
Чтобы он стал нашим новым инструктором.
Kumandan için eğitim subayı.
Боевой иструктор для главнокомандующего.
Onun eğitim subayınız olmasını gerçekten ister miydiniz?
Ты правда хочешь чтоб он стал боевым инструктором?
Benim eğitim subayım olmayı düşünür müsün?
Согласен ли ты стать моим боевым инструктором?
- Ben bir subayım, Hertzel.
- Я офицер, Герцель.
Sıhhiye subayıydın, değil mi?
Ты же военный врач, так?
Bakın subayım, 80 kilometrelik yoldan geldik.
Послушайте, послушайте, бригадир! Мы проехали 80 километров.
Sen Mossad'ın İrtibat Subay'ıydın, bu da senin, Mossad'la bağlantıda olmanı gerektirir.
Вы были офицером по связям с МОССАДом, который по определению связан с МОССАД.
Çavuş Ross'un Güney Kore'deki komutan subayıyla görüşmeliyim.
Нужно поговорить с командиром сержанта Росса - в Южной Корее.
Subay, Ross'un iki günlük izninde orada olduğunu düşünüyor.
Командир думает, Росс именно там провел те два дня.
Siz Arnett'in yetkili subayıydınız.
Вы были командиром Арнетта.
Bir denizci subayın ölümünü araştırıyoruz, Bay Sutton.
Мы расследуем смерть морского офицера, мистер Саттон.
McAllister Endüstri'nin milyarlık bir savunma ihalesi almasından... hemen sonra, bu hisse senetlerinden büyük bir vurgun yaptın. Ölen subay da içeriden bilgi sızdırmakla suçlanıyor.
Вы получили большую прибыль на акциях МакАлистер Индастриз как только объявили, что они получили многомиллиардный оборонный контракт, а офицер, чью смерть мы расследуем, мог быть замешан
Mossad irtibat subayı günlerin artık bitti.
Ты уже не представитель Моссада.
Eski sorumlu subayıyla görüştüm.
Я разговаривал с его бывшим командиром.
Elmasın gösteriden önce o kasaya koyulacağını bilen insanlar birkaç tane yüksek rütbeli Polis subayı ve bir avuç FBI ajanıydı.
Ну, некоторые люди знали что алмаз собирались перенести в хранилище в ночь перед шоу было несколько полицейских и горстка агентов ФБР.
Kendisi donanmada sıhhiye subayı.
Он служит на флоте, врачом.
Peki, bir denizci subayı neden bir saldırıda yer alsın ki?
А зачем офицеру флота принимать участие в нападении?
Selam, Subay David.
Шалом, офицер Давид.
Subay David, görüşmeyeli çok uzun zaman olmuştu.
Офицер Давид.
Bu, Çavuş Ross'un Kore'deki subayından.
Это от командира сержанта Росса из Кореи.
Mossad İrtibat Subayı Ziva David.
- Зива Давид.
Komuta subayıyla konuş.
Поговорите с ее командиром. Хорошо.