English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sulugöz

Sulugöz Çeviri Rusça

37 parallel translation
Çiftçiler cimri, üçkâğıtçı, sulugöz, kaba, aptal ve haindirler!
Крестьяне - жадные, пронырливые нытики! И при этом кровожадные, тупые убийцы!
Sulugöz!
Плачь, малыш!
Sulugöz, yaşlı bir kadın gibisin.
Ты теряешь голову.
Musluğu açık mı unuttum... yoksa daire mi çok sulugöz olmaya başladı?
Это я оставил кран открытым... Или это просто квартира стала более слезливой?
İmza, sulugöz Jerry Seinfeld'ın avukatı.
Подпись - адвокат плаксы Джерри Сайнфелда.
... hiç büyüyemedin sulugöz!
... никчемный сопляк!
Seni sulugöz.
Не переживай...
Seni sulugöz!
Не старайся!
Flora bir "sulugöz zenci" idi.
Флора была плаксивым негром.
Sulugöz.
Плакса.
Çünkü, bu ucuz sulugöz numaralarıyla beni etkilemeye çalışıyordu.
Потому что он пытается манипулировать мной. Этими дешевыми уловками.
Neye bakıyorsun öyle, Sulugöz?
Ты чего уставился, морда слюнявая?
Bay Sulugöz, geliyor musunuz?
Сэр Плаксалот, ты едешь?
Sulugöz!
Нюня!
Sulugöz, uçur beni!
Кислый шар, унеси меня прочь.
Onu demiyorum sulugöz, şuna bak.
- физически, так и эмоционально? !
- Sulugöz!
- Плакса.
Bu okulda çok fazla sulugöz var.
Но твоя работа и правда меня тронула.
Sulugöz çocuk Santoz olma.
Не будь сентиментальным Сантосом.
Gördüğüm kadarıyla, sulugöz iki yüzlülerden başka bir şey değilsiniz.
Вы всего лишь куча хнычущих лицемеров, насколько я вижу.
Sulugöz bir şekilde.
Со слезами на глазах.
Ne sulugöz çalışanların varmış.
Ишь какие чувствительные ублюдки на тебя работают.
- Sulugöz!
- У меня нет времени.
Sulugöz! El bombası!
Декса, гранату!
Sulugöz! Kalk, hadi.
Вставай Мекса.
Sarhoş Mellie ile başa çıktım ve kokuşmuş Mellie ile ve "herşeyin canı cehenneme" Mellie ile ve sulugöz Mellie ile ve "herşeyi yutan" Mellie ile.
Я разбирался с пьянчужкой Мелли, с вонючкой Мелли, "все к черту" Мелли, плаксой Мелли, "жру все, что не приколочено" Мелли.
"Alkolü Kaldıramıyorum," yazan Bay Sulugöz.
Хотя по сути её можно назвать "Я не могу не нажираться".
- Sulugöz bebenin teki misin yani?
" ы что, плакса?
Ayrıca Sik Meraklısı, Sulugöz Suratsız ve Küçük Attırgan da derdik.
А ещё мы его дразнили Дрочуном, Плаксой-кляксой и Малышом-кончишом.
- Gerçek bir sulugöz. - Evet.
Он любит поплакать.
Bana çete savaşı sözü verildi, onun yerine sulugöz geldi.
Вместо этого у нас тут плакса. Это скучно.
Helal be sulugöz.
Браво, плакса.
Dışarıda bekleyeceğim, çok sulugöz olmaya başlarlarsa araya girerim.
Это не пройдет. Стой.
Herkes ona Sulugöz Brian dedi.
На прошлой неделе он вылетел из бейсбольной команды.
Sulugöz.
Декса.
- Merhaba sulugöz!
- Приветище.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]