Susmayacağım Çeviri Rusça
34 parallel translation
ama kocamın hayatı sözkonusu olduğundan susmayacağım... Bana bunca yaptıklarından sonra bile.
Но когда речь идет об угрозе жизни моего мужа... независимо от того, что он мне сделал.
- Susmayacağım.
- Не заткнусь.
- Belki öyle, ama susmayacağım.
Может быть. Но я молчать не буду.
Susmayacağım Chewbacca. Niye kimse benim sözümü dinlemiyor?
Чуи, иди проверь ручное управление посадочных механизмов.
- Susmayacağım.
- Я не заткнусь.
Bu çocuğa yiyecek Bir şeyler bulmadıkça susmayacağım.
Заткнись, а? Я пытаюсь услышать шум моторов.
Susmayacağım!
Я не позволю относиться ко мне, как к куску мяса.
- Susmayacağım!
- Я не буду.
Silas çıkana kadar susmayacağım.
Нет, пока Сайлас не выйдет.
Susmayacağım!
Не буду я молчать!
Bak, susmayacağım tamam mı?
- Я не буду тих Да? !
Susmayacağım. Bazı şeylerle yüzleş artık. Büyü artık büyü...
Вы оказались перед определенными жизненными обстоятельствами.
susmayacağım!
Я не буду молчать!
Onya'nın anayasal hakkını ihlal etmeye çalıştığınız sürece susmayacağım.
Пока вы пытаетесь обойти право Пятой Поправки, Я не замолчу.
- Susmayacağım.
Я не успокоюсь!
Asla susmayacağım.
Я никогда не успокоюсь!
Susmayacağım.
Я и не думала.
Yine de susmayacağım.
- А я не собираюсь. Показательный пример.
İyi fakat ben susmayacağım.
Я не собираюсь молчать!
Onun suçu. - Susmayacağım.
Это его вина!
- Hadi ya, susmayacağım.
Могу заехать.
- Hayır susmayacağım!
- Я не заткнусь.
- Susmayacağım!
- Не заткнусь, не заткнусь! ..
- Hayır, bu defa susmayacağım.
Нет. Не в этот раз.
Susmayacağım ve bu işin peşini bırakmayacağım.
Я не собираюсь молчать. И не собираюсь от этого отступаться.
- Susmayacağım.Sadece bilmek istiyorum.
О, правда? - Я считаю, что это ненормально, когда мы лежим рядом друг с другом и дрочим. - Может быть.
"Hayır, susmayacağım ve hiçbir şeyi affetmiyorum."
"Нет, я не успокоюсь и долг тебе не прощу".
Yapana kadar susmayacağım. Yap şunu, yap şunu.
Я не переста-ну, Раф, ну, Раф!
- Susmayacağım da artık.
И больше я об этом молчать не буду.
Susmayacağım Samuel.
Нет, я не заткнусь, Сэмюэль.
Bu benim açılış konuşmam ve tamamlamadan susmayacağım.
Это моё напутствие присяжным, и я произнесу его полностью.
Hayır, susmayacağım.
Знал о ее распорядке дня. Знал, когда она будет не дома.
Susmayacağım.
Я не собираюсь молчать.