Sônia Çeviri Rusça
433 parallel translation
Sonia, Maria Jose ile yer değiştir.
Соня, поменяйтесь местами с Марией Жозе.
Benim adım Sonia.
Меня зовут Соня.
- Ben, Sonia ile birlikte oldum. - Ben onları değiştirdim.
- Это Сонни, я был с Сонни.
Sonia, Philip'in kızı.
Это Соня, дочь Филиппа.
Haftada iki kez de Sonia'yı göreceğim.
Я буду два раза в неделю встречаться с Соней.
Sonia Jasmin adında bir hasta kendisine saldırdığı ve tokat attığı gerekçesi ile doktordan şikayetçi oldu.
Пациентка Соня Жасмен подала заявление в полицию на кардиолога,... ударившего и оскорбившего её во время медосмотра. Сегодня доктор Лё Гаррек даст показания в полиции.
Davacı Sonia Jasmin, bu sabah evinde ölü olarak bulundu.
Соня Жасмен, пациентка кардиолога, подавшая на него жалобу,... была найдена сегодня утром мертвой в своей квартире.
Sonia Jasmin doktorla yaşadığı olayın hemen ardından hayatını kaybetti.
- Это странное происшествие случилось несколько часов спустя после её посещения доктора Лё Гаррека.
Sonia Jasmin adında bir hasta doktordan şikayetçi oldu.
Пациентка Соня Жасмен подала заявление в полицию против кардиолога. Сегодня доктор Лё Гаррек даст показания в полиции.
İddia ettiğin gibi Parayı Sonia'ya vermedim.
Я не дал денег Соне, как вы то доложили.
Lizaveta'yı öldüreni biliyorum, Sonia.
Я знаю, кто убил Лизавету, Соня.
Beni terketmeyeceksin değil mi, Sonia?
Значит ли это, что ты не оставишь меня, Соня?
Bir haşereyi öldürdüm, Sonia, bir böceği.
Я убил вошь, Соня, насекомое.
Bu bir itiraf, Sonia.
Это ведь признание, Соня.
- Daha değil, Sonia.
- Пока нет, Соня.
Sonia, Sonia!
Соня! Соня!
Sonia!
Соня!
Yapabileceğim birşey, Sonia?
Могу я что-нибудь сделать, Соня?
Ben terbiyeli çocukları bir yetimhaneye koymayı isterim, Sonia'nın da bunu taşıyacak gücü yok Ve eminim Sonia da Haymarket'ten çekilmek istiyor.
Мне бы хотелось поместить детей в приличный сиротский приют, чтобы Соне не пришлось тащить их на своих плечах, и я удостоверюсь, что ей больше не будет нужды стоять на перекресте.
Yani, Sonia pis bir haşere, değil mi?
Т.е., Соня, едва ли, вошь, правда?
Dediğim gibi, Sonia benim komşum.
Как я сказал, я сосед Сони.
Yandaki oda Sonia'nın odasıdır.
На другой стороне комната Сони.
Sonia, ben Amerika'ya gidiyorum.
Соня, я отправляюсь в Америку.
Güle güle, Sonia.
Прощайте, Соня.
Neden şimdi itiraf etmeliyim, Sonia?
Зачем мне признаваться сейчас, Соня?
David Sonia - Süpermodeller
Дэвид и Соня - супермодели
Ben Sonia. Bruno'yu arıyorum.
Это Соня, я ищу Брюно.
Ben Sonia.
Это Соня.
Sonia!
- Добрый день.
Sonia, beni duyuyor musun?
Ты меня слышишь?
Sonia, kapıyı açar mısın?
Соня, открой!
Bekle, Sonia!
Подожди, Соня! Подожди же!
Affet beni Sonia!
- Прости.
Sana ihtiyacım var, Sonia!
Ты нужна мне!
Sonia, bekle!
Соня, подожди!
Seni seviyorum, Sonia.
Я люблю тебя.
"Mucize Yaratıcıyı" oynarken Sonia Wells muhteşem görünüyordu.
Как известно знаменитая Соня Велс смотрелась очень эффектно.
Evet, bendeniz Sonia. Selam.
Я Соня, привет.
- Selam, Sonia!
- Привет, Соня!
Sonia. Çocuğumun babasıyla yattın. Benim yatağımda hem de.
Соня, ты спала с отцом моего ребёнка в моей спальне, а потом заблевала её.
Dostun Sonia Bern randevuevinin fiyatlarını yükseltmiş.
Твоя коллега, Сония Берн, подняла цены в своем заведении.
- Bakarsın Sonia'nın mekânı da basılır.
Не только Сонии придется раскошелиться.
Çok naziksin, Sonia.
Да, Сония, с удовольствием.
Sonia Bern'in sakladığı bir şey, hafta sonu soyulan bankada.
Оказалось, у Сонии Бэрн сейф в банке, который был ограблен.
Sonia'nın gerçekten daha sağduyulu bir kadın olduğunu sanıyordum.
Я думал, Сония - более осторожная дама.
Sonia Bern'in genelevinde yaptıkları açığa çıkan pek çok hükümet mensubu istifa etti.
Многие члены правительства были вынуждены подать в отставку после сообщений об их визитах в бордель Сонии Берн.
Sonia!
Ооня!
Bu sekreterim, Sonia.
Моя секретарша Ооня.
Eskiden bana zaman ayırırdı. Ama şimdi sadece Sonia için zamanı var.
У него было время для меня, а теперь он проводит его с Ооней.
Sonia hatırladı.
Её запомнила Ооня.
- Bak, Sonia'yı kandıramazsın.
- Знаете, Ооню не проведёшь.