Sırayla Çeviri Rusça
833 parallel translation
Ve ben de çocuklar sırayla otursa iyi olur diye düşündüm.
Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться.
Sonra sırayla peşimize düşecek ardından da Amthor'u haklayacaktın.
Ты могла кокнуть нас по одному и потом получить Амтора.
Bekçileri kullan. Herkesi seferber et. Katları sırayla arayın.
Используй охрану, мобилизуй всех, начинайте обыск здания, этаж за этажом.
Ernie sırayla herkesi dinleyeceğiz.
Эрни, каждый выскажется, когда придёт его очередь.
Bir, iki, üç, şöyle sırayla oturalım. Tabii sizce de mahsuru yoksa.
Первый, второй, третий ну и так далее, если вы не против.
Sırayla gidelim.
Предлагаю пойти по кругу.
- Beyler lütfen sırayla gidelim.
- Господа, прошу по порядку.
Sırayla gitmiyor muyduk?
Надо по порядку.
Acele etmeden sırayla yapmalıyız.
Мы должны принять наше время и сделать это безопасно.
Sırayla. Önce senin hiç yapmadığın bir şeyi yaparız, sonra da benim.
Сначала ты делаешь что-то, что никогда раньше не делал, потом - я.
Sırayla oy vereceksiniz, beyler.
Соблюдайте порядок, синьоры. Кто пришел первый - голосует первый.
Evet. O sırayla.
Да, в таком порядке.
Hepimiz sırayla iplerini çözmeye çalışmalıyız.
Мы все должны взять кости и попробовать освободить его руки.
Şimdi bakalım, herkes sırayla burada hazır mı.
Сeйчас мы провeрим, всё ли в здесь порядкe.
Burada, güneyde bir saldırı düzenleyip Zarbi'leri sırayla geri püskürtmek hala en iyi fikir gibi görünüyor.
Лучше идея, притворная атака с юга, чтобы отвлечь Зарби.
Sırayla hepiniz oraya gireceksiniz.
Я вас всех по очереди отправлю туда.
Hayır herkes sırayla oynadı.
- Да, мы водили по очереди.
Kırmızı ışık yandığında, lütfen sırayla cevaplayın :
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку :
- Alfabetik sırayla!
- В алфавитном порядке.
Her şey tek tek sırayla.
По порядку.
Bay Scott gücü muhafaza ettiği sürece sırayla ateş edeceğiz.
Стреляем по очереди. Продолжаем, пока м-р Скотт еще сможет подавать энергию.
Bunlar bu serideki düzenekleri sırayla etkinleştirirsen...
Они, видимо, означают, что эти серии реле активируется в...
Sonrasında her gün, sırayla ikişer adamı geri göndermeyi sürdürdü.
И каждый последующий день он отсылал еще по два человека.
Evet, biz ingilizler her şeyi sırayla yaparız.
Да, мы, англичане, любим, чтобы все было по правилам.
"Sevgili Sally ve Bri..." Dikkatini çekerim bu sırayla yazmış.
Так. "Милая Салли и Брайан"... Обрати внимание на очередность.
Yaptıklarınızı sırayla mutfağa koyun bakalım.
Столько придется потрудиться, чтобы привести эту кухню в порядок.
Bu sırayla mı?
Именно в таком порядке?
Kağıtları sırasına göre oynarsan, boş kalan dört yerin karşına ne zaman bir papaz çıkaracağını ve kaybedeceğini çok önceden tahmin edebilirsin... ama sırayla gitmene gerek yok :
Можно заранее предвидеть момент, когда после всех четырёх "королей" окажутся свободны "пропадающие" места, - это означало бы, что игра зашла в тупик, если бы нужно было играть строго по правилам.
bir boşluğu değil de diğerini kullanıp, sonra tekrar ilkine gelip sırayla üçüncü ve dördüncüden devam edip tekrar ikinciye geçebilirsin.
Но это необязательно : можно попробовать использовать одно свободное место, затем - другое, вернуться к первому, перейти к третьему, затем к четвёртому, снова вернуться ко второму.
Sırayla, diğer azizler düşürülecek mi?
В то время, как другие святые перестают быть таковыми?
Biz anarko-sendikalist bir komünüz. Sırayla her hafta birimiz yöneticilik yaparız.
Кaждый из нac пo oчepeди cтaнoвитcя нaчaльникoм.
Bir lazımlık ayarlanmış iki kişi sırt sırta oturup sırayla, sıçmışlar.
Унитаз был устроен так... что двое, сидя спина к спине, могли освобождать себя одновременно.
Bir gün hepsini hatırlayacağım ve her şeyi sırayla normal haline getireceğim.
Когда-нибудь у меня получится. И тогда шаг за шагом я всё верну на круги своя.
Her biri sırayla beni mi inceleyecek?
Вы по очереди будете на меня глазеть?
Tamam. İhtiyacımız olana kadar saklayıp sonra sırayla kullanacağız.
ой. ха тис йяатгсоуле левяи ма тис вяеиастоуле йаи лета ха йамоуле емаккацес.
Biz sırayla yukarıya bineceğiz.
елеис ха йатсоуле епамы.
Sırayla yapamaz mısınız?
Не можете играть по очереди?
New Mexico, I-40 Beladan uzak Sırayla köklüyorlar Gaz pedallarını
НЬЮ-МЕКСИКО, 13 : 40
Üzerinden sırayla geçmeliyiz.
Может точно стоит по тебе "паровозом" проехаться.
Erişim kodlarını doğru sırayla giren herhangi biri bilgisayara uzak mesafeden bağlanabilir. Yani şimdi birinin içeride olduğunu mu söylüyorsun?
Любой, у кого есть доступ к паролям, может войти в систему, не будучи в этой комнате.
Zamanı gelince, her şey sırayla ve birer birer.
Всякой вещи свое время, всякой своя очередь. Одна за другой.
Sırayla yapıyoruz.
Все должны делать это по очереди.
Sonra sen ve tüm beni seven erkekler sırayla okyanuslara açılır ve o balinayı ararsınız.
Течение унесёт меня в мopе, и в кoнце кoнцoв я oкажусь в чpеве кита. Ты и все мужчины, кoтopые кoгда-либo любили меня, будете бopoздить oкеаны в пoисках этoгo кита.
Seni domalttığında, omurgalarına... sırayla dokundu mu?
Он тебе поди и позвоночник выправил, пока трахал, да? Этот мануальщик своим хреном чудеса творит, да?
Cesetler kamyondadır. Sırayla bakın.
Осмотрите и сообщите нам, если вы знаете их.
Sırayla yapmalıyız, bazen zaman alır, bazen de almaz.
Водим мы по очереди. Кто-то дольше, кто-то нет.
Ayrıntıları atla. Sırayla geri kalanını anlat.
- Нет, нет, оставь детали.
- Lütfen sırayla konuşun. Sırayla.
По очереди, по очереди.
Herşey sırayla, biraz sabırlı olun.
Имейте терпение.
Her şeyi sırayla anlatın.
Да...
Gelin dostlarım, sırayla inelim.
Давайте, друзья, спустимся по очереди вниз.