Taran Çeviri Rusça
94 parallel translation
- Kaptan, şu anda taranıyoruz.
Капитан, датчики показывают, что нас сканируют.
Taran, yalan, yalan ve gururlan.
Себялюбие, себялюбие, себялюбие и гордыня.
Deniz taranıyor.
У парусника самые красивые обводы.
Önce açıklanamaz şekilde yörüngesinden düşen bir ay var, ve şimdi de gemi Berthold radyasyonuyla taranıyor.
А у нас луна, падающая с орбиты. И корабль только что зондировали радиационными лучами.
- Taranıyoruz.
Нас сканируют.
Bir uydu tarafından taranıyoruz.
Нас сканирует один из спутников.
- Taranıyoruz.
..
Taranıyoruz.
Нас сканируют.
Taranıyoruz. Dil ve tercüme dosyalarımızı inceliyorlar.
Они считывают наши языковые файлы!
- Gemi taranıyor.
- Сканирование приближающегося судна.
Komutan taranıyoruz.
Коммандер, нас сканируют.
Yüzey taranıyor.
Сканирую поверхность...
Subay salonunu o gelmeden önce taranıp güvenlik altına alınmış olur.
Кают-компания будет просканирована заранее и снабжена охраной.
- Data base taranıyor.
Проверка данных.
Gemi taranıyor.
Сканируем корабль.
Yeryüzünden taranıyoruz.
Нас сканируют с поверхности.
Önsuç'un 15 km yakınına gelmeden her yerde göz kimliğim taranır.
Мои глаза сто раз просканируют а я и на 10 миль не подойду к Программе Предпреступлений.
Kardeşlerimize içelim Sabik, Uvar, Taran ve Tolik için artık aramızda değiller.
Давайте выпьем за братьев наших : Сапика, Увара, Тарана и Тольку... которых с нами больше нет.
Hepimiz aynı okuldaydık bazıları benim sınıfımdaydı, bazıları üst sınıfta "Taran'i" hiç tanımıyordum ve Sasha "Uvar" benim arkadaşımdı.
Мы ж все в одной школе учились. Кто со мной, кто старше. Тарана я вообще не знал, а Сашка Уваров - друг мой был.
Efendim, çoğalıcı gemisi tarafından taranıyoruz.
Сэр, нас сканирует корабль репликаторов.
Kanal taranıyor bu hepimiz çalışacağız demek.
Если углубить русло... у нас у всех будет работа. И у твоих людей, и у моих.
Taze anılar taranıyor.
Мы сканируем его последние воспоминания.
Tesis AI varlığı için taranıyor.
Проверить все киберсистемы на корабле.
Aktivitenin olduğu terminal virüs için taranıyor.
Найти выделенные блоки памяти, совпадающие по размеру с вирусом.
Taranıyor.
Создать засаду из роботов.
Terminallerin hiçbirinde yükselen AI aktivitesi yok. Dış bağlantı noktaları taranıyor.
Обнаружено множество камуфлирующих сигналов.
Deri altına yerleştirilip, acil tıbbi bilgiler için barkod gibi taranıyordu :
Их можно поместить под кожу, а потом считывать, как штрих-коды, для срочного получения медицинских данных человека.
Muhtemelen şu an valizleriniz taranıyordur.
Возможно ты на таможенном контроле.
Her anımız izleniyor, taranıyor.
За каждым нашим шагом следят, каждый наш шаг записывают.
Tüm sistemler taranıyor.
Проверка всех систем.
Mitchell'a ait olan bu banknot ilginizi çekebilir. Taranıyor.
Вот эта, из бумажника Митчелла - может быть интересна.
Uyan örnek taranıyor.
Поиск соответствия номер один.
İkinci örnek taranıyor.
Поиск соответствия номер два.
Üçüncü örnek taranıyor.
Поиск соответствия номер три.
Karşı şeritten kamera görüntüleri taranıyor.
Поиск среди записей камер наблюдения в обратном порядке.
Her yer taranıyor.
Но там полно народу.
Tamirhane burada. İki güvenlik kamerası tarafından taranıyor.
Мастерская тут, видна с двух камер по периметру тюрьмы.
Saçlarının taranış şekli de kameraların yüzünü görüntülemesini engelliyor.
Ее волосы скрывают ее лицо от камер в зале.
Burada her şey taranır.
Все сканируется.
- Turistlerin pasaportları taranır silah taşımazlar ve belli ki bu da yeni Ziva.
У туристов проверяют паспорт, они не носят оружие, и, конечно, это обновленная Зива.
Tüylerim günde iki kere taranıyor.
Ещё бы, меня расчёсывают дважды в день.
Gönderdiği her şey onların filtreleri tarafından da taranıyor.
Все, что она посылает исследуется фильтрами исходящих данных.
İç bölgeler taranıyor.
Сканирование внутренних документов.
Numune transfer bölgeleri taranıyor.
Поиск местоположения образца.
Meksikalılar taranıyor.
Сканирование на предмет наличия мексиканцев
Burası her gün dinleme cihazı var mı diye taranır.
Я уже проверяла сегодня комнату на наличие жучков.
Taranıyor.
Инициализация сканирования.
Taranıyor.
Начинается сканирование.
Taran, taran.
Оправляйся.
Mekan taranıyor.
Сканирую район.
Dene. Kartınız taranırken lütfen bekleyin.
Да, приложи его, как это сделал твой друг, и послушай.