Tarzını sevdim Çeviri Rusça
94 parallel translation
- Tarzını sevdim. Düşüneceğim bunu.
Ооо, мне нравится твой стиль.
Ama ben seni sevdim Wyatt Earp, tarzını sevdim.
Мне нравится твоя стрижка. Мне нравятся такие прически.
Tarzını sevdim.
Мне нравится ваша манера.
Giyim tarzını sevdim, Simpson.
Мне нравится ход твоей мысли.
Tarzını sevdim.
Мне нравится его стиль.
Tarzını sevdim.
Нет, он мне определенно нравится.
Tarzını sevdim Reede!
Мне нравится твой стиль, Рид!
Tarzını sevdim, Fry.
Мне нравится твой стиль, Фрай.
Tarzını sevdim.
Мне нравится твой стиль.
- Tarzını sevdim.
- Мне нравится твой стиль.
Bu ses tonunla yaptığın genel araştırma tarzını sevdim.
Мне нравилась идея расширенного кругового поиска, которую ты предлагал.
Ama tarzını sevdim.
Но у него есть шансы.
Yeni tarzını sevdim.
Помедленнее! - Уйди с дороги.
Ama düşünme tarzını sevdim.
Но мне нравится твой ход мысли.
Düşünce tarzını sevdim.
Мне нравится ход его мыслей.
Tarzını sevdim.
Мне нравится твой стиль. Ты жёстко торгуешься.
Düşünüş tarzını sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Jerry, tarzını sevdim.
Джерри, мне нравится твой стиль.
Oh, söyleyiş tarzını sevdim.
О, мне нравится, как ты это сказала.
Senin o ilginç tarzını sevdim ve emin ol benden hoşnut kalacaksın.
Мне нравится твоё странное настроение, но я интересуюсь больше твоей глоткой.
Güzel. Tarzını sevdim Car.
О, класс, мне нравится.
Tarzını sevdim.
Ох и нравится мне твой стиль! ..
Tarzını sevdim herhalde.
Мне нравится твой стиль.
Boşlukları kullanış tarzını sevdim.
Мне нравится, как он использует пространство.
Tarzını sevdim.
Знаете, мне нравиться ваш стиль.
Tarzını sevdim.
Мне понравился сюжет твоей игры.
Tarzını sevdim, MacMurrogh çok sinsice.
Мне нравится твой стиль, МакМарро, очень хитрый.
Okuyucu kitlemiz için biraz fazla sperm odaklı ama tarzını sevdim yani.
Нет. Слишком много спермы - это не для нашей читательской аудитории, но твой стиль рисования мне нравится.
Tarzını sevdim Lucas.
Мне нравится твой стиль, Лукас.
Bobby, çalışma tarzını sevdim.
Бобби, мне нравится, как ты работаешь.
Bu kızın düşünce tarzını sevdim.
Мне нравится ход мыслей этой девушки.
Marissa Heller demek. Tarzını sevdim.
Марисса Хеллер, ты начинаешь мне нравиться.
Düşünce tarzını sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Tamam, düşünce tarzını sevdim.
Хорошо, мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünce tarzını sevdim evlat.
Верно мыслишь, пацан.
Tarzını sevdim Keith Nash.
Грамотно мутишь, Кит Нэш.
Düşünme tarzını sevdim.
Отличная мысль.
Düşünce tarzını sevdim.
Мне нравится, как ты мыслишь.
Tarzını sevdim. Net, olaya kestirmeden giriş. Bunu daha önce de yapmıştın.
Милый стиль, коротко и ясно... сразу видно, что у тебя есть опыт в подобных делах.
Tarzını sevdim Sam.
Мне нравится твой стиль, Сэм.
- Düşünce tarzını sevdim.
- Мне нравится ход ваших мыслей.
Tarzını sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Tarzını sevdim diyebiliriz.
- Мне нравится твоя прическа.
- Avusturya tarzını daha çok sevdim.
- Австрийские обычаи мне нравятся больше.
Dekor ediş tarzını çok sevdim.
Эй, мне нравится, что ты сделал с этим местом.
Senin tarzını sevdim.
Нет, этo класснo, я oдoбpяю.
Tarzını da sevdim.
Тебе экстра очки за стиль.
Tarzınızı sevdim.
Мне нравится ваш стиль.
Düşünce tarzını sevdim.
- Мне нравится ход его мысли.
Tarzını çok sevdim.
Мне нравится такой стиль.
Kabul etmem gerek, Finch, tarzını pek bir sevdim.
Надо признать, Финч, мне очень нравится ее стиль.