English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Telsiz

Telsiz Çeviri Rusça

1,225 parallel translation
Telsiz sinyalleri yok.
Маяков не будет.
O bir telsiz, telefon değil!
Попробуй набрать еще раз.
Bunlar telsiz frekansında çalışıyor.
Нет. Они работают на B частоте.
- Telsiz çalışmıyor. Bilgisayar da öyle.
Радио каюк, компьютеру тоже!
Smythe'a saldırıldığı gecenin telsiz konuşmalarını dinliyorum.
Я прослушиваю радиопереговоры с ночи нападения на Смайт.
Evet ama başka bir telsiz lazım.
Да, но нам нужна еще одна рация.
Telsiz?
Радио?
Ona bir telsiz verin.
Дате ей рацию.
Telsiz bağlantısını açık tutun.
Проверяйте все. Оставайтесь на связи.
Gece-görüşü gözlükleri, polis tarayıcısı ve iki kanal telsiz olacak.
Понадобятся приборы ночного видения, полицейский сканер и передатчик.
Yapamam. Telsiz yok.
Радио больше нет.
Bütün ekipler, hedefin elinde bir telsiz olabilir.
"Альфа", "Браво", у подозреваемого может быть рация.
Alabildiğin kadar çok telsiz bilgisi al.
Собери всю возможную информацию.
Evet, yerel polisin bütün telsiz trafiğini.
Да, все переговоры местной полиции.
Yeni telsiz atmosferik yankılar alıyor.
Новый приемник их ловит.
Sen benim telsiz operatörümsün.
Хорошо. Будешь радистом.
Telsiz!
Радио.
Onu telsiz olarak kullanabilirsin.
- Его можно использовать в качестве рации.
Bir tane telsiz olacak ama işe yarar.
Связь односторонняя, но все-таки сгодится.
Karakoldan eski bir telsiz bulana kadar idare eder.
Пока кто-нибудь не принесет тебе старую рацию из участка.
Bodrumda buldum. Telsiz olarak kullanıyorum.
Я нашел его в подвале.
Bu yeni kristal telsiz ünitelerinden biri, efendim.
Сэр, это детекторная станция, у нас такие в штабе.
3 kez yakından uçtum, telsiz teması kurmaya çalıştım, cevap alamadım ve sürüklendiğine karar verdim.
Я пытался связаться по радио и не получил ответа так что я решил, что он брошен и дрейфует.
Patlayıcı oklar, telsiz okları ve birini öldürmek istersen standart.44 kalibre kurşunlar.
Есть стрелы — гранаты, стрелы — маячки, а также пули сорок четвертого калибра, если любишь грязь.
Diğer telsiz bende olacak.
У меня другая.
( telsiz ) 10-98, delta teyidi verir misin?
Дэниелс, позиция 10-98, проверка связи.
Munch'a söylerim o karakoldaki bütün telsiz çağrılarını ister.
- Я поручу Манчу проверить все, что касется этого участка,... а так же их радиопереговоры.
Bir şeyin saldırganı korkuttuğunu düşünüyoruz. O yüzden saldırılar sırasında o bölgedeki polisleri kontrol ediyoruz. Bölümün telsiz kayıtlarını dinledik.
- Мы считаем, что кто-то спугнул нашего преступника,... поэтому проверили все полицейские участки в этом секторе на момент нападения.
- Telsiz bağlantısında olun.
- ќставайтесь на св € зи.
Bizim tarafımızdan bir telsiz bağlantısı kurmaya çalış.
Попытайтесь установить радиоконтакт с нашей стороны.
Telsiz menzilinin dışındalar, efendim.
Они вне зоны радиоконтакта, Сэр.
Güç alanı telsiz sinyalini engelliyor olmalı.
Должно быть, силовое поле блокирует радио сигнал.
Fırtınanın dışına göz atacağım ve telsiz iletişimini dinleyeceğim. Sonra eve döneceğim.
Открой мою голову и посмотри, а всё остальное узнаешь дома по радио.
Telsiz bağlantısı kesilmeye başladı.
Я теряю радиосвязь.
Telefon veya telsiz olabilir. Belki yolu görebiliriz.
- Может быть сможем увидеть дорогу.
Telsiz merkezini ver.
— оедини мен € с командованием.
Onu telsiz aracına götürün.
Если она будет сопротивляться, наденьте на неё наручники
Telsiz telefonlara yatırım yapalım diyerek çok mu şey istiyorum?
Неужели я прошу так много, чтобы мы вложили деньги в пару беспроводных телефонов?
Albay O'Neill ve Teal'c programdaki telsiz temaslarını gerçekleştirmediler.
Полковник Онилл и Тилк пропустили запланированное установление радиосвязи.
- Gezegenin manyetik etkileri bir garip, pusula kullanımını imkansız hale getiriyor ve telsiz konuşma menzilimizi kısıtlıyor.
- Планета имеет иные электромагнитные свойства... которые делают компас бесполезным и строго ограничивают диапазон нашего радио.
Gözlerinizi açık tutun ve telsiz bağlantısında kalın.
Держите глаза открытыми и будьте на радиосвязи.
- Telsiz temasında kalın.
Оставайтесь на связи. Картер.
SG-1 ile planlanmış bir telsiz bağlantımız var, efendim.
Мы имеем запланированное установление радиосвязи с SG-1, сэр.
Teal'c, sen ve ben telsiz bağlantısı için geç kaldık.
Тилк и я опаздываем на установление радиосвязи.
Telsiz hattında kal, duydun mu?
Оставайся на моей частоте, хорошо?
Achille'in son telsiz mesajı, işte
Здесь пропала радиосвязь с Ахиллесом.
Kısacası yarın sabah gideceğiz, sana bir telsiz vereceğim.
Мы идём утром. Ты с рацией.
Neden telsiz kullanmıyorsunuz?
Используй переносную рацию.
Ya telsiz çağrıları?
- А радиопереговоры?
Telsiz değil.
- Какой это радиоканал?
Bir telsiz.
Это радио.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]