Temporal Çeviri Rusça
128 parallel translation
Geçen haftaki dersimde de gösterdiğim gibi temporal lobu dikkatli bir şekilde ayırdığımızda beyinin gövdesinin üst kısmı ortaya çıkar.
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,..... если аккуратно отделить временные доли..... можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Uzun süreli hafızayı geri getirmek için iç temporal bölgenin... kısa süreli sinaptik bağlantılarla aktivitesini arttırmayı amaçlıyor.
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга. Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Şimdi, mavi alanlara bakarsanız, hepinizin beyninin temporal loblarında ve hippokampüsünde aynı engel var.
Обратите внимание на синие зоны. У вас всех сходные закупорки в височных долях и гипокампе вашего мозга.
Ve eğer haklıysam bu Temporal Lob Epilepsisi sayesinde öyle bir artmış ki bu ona öyle gerçek geliyor ki senin ve benim burada oturduğumuzdan farksız.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же реальным, как реально то, что мы с вами сидим в этом кабинете.
Taramalar temporal lobun sağlam olduğunu gösteriyor.
Снимки показывают, что его височные доли в норме.
Temporal lobe kaza sırasında ciddi hasar görmüş.
Временная доля была серьёзно повреждена в аварии.
Kendisi de temporal lobe hasarı yaşamış.
Он сам страдал от повреждения временной доли.
Hasar gören temporal lobe'un bana acı veriyor ve bunu sana ödeteceğim.
Твоя повреждённая временная доля причиняет мне боль и я до тебя доберусь.
Temporal lobe'um ne durumda, doktor?
В каком состоянии моя временная доля, доктор?
Koku ve dini simgeler görmek temporal lobda şişme olduğunun belirtisidir.
Запахи, религиозные видения, симпотомы опухоли лобных долей.
Haklıymışsın. Temporal lobunda önemli bir kanama var.
Вы были правы, у нее значительное кровотечение в височной доле.
Küçük deniz kızımızın temporal lobunda kanama var.
Наша маленькая русалочка истекает кровью в височную долю.
Sadece ön ve temporal loblarda.
Только лобная и височные доли.
Sol temporal lob hakkında mı konuşuyorsun?
Вы о левой височной доле?
Temporal lobumdan defol, House.
Убирайтесь из моей височной доли, Хауз.
Bir çeşit atomaltı bağlantı mı? Temporal bölgedeki bir şey mi?
Какая-то субатомическая связь, нечто вроде временного поля.
Halüsinasyon ve nöbet temporal lobda bir soruna işaret eder.
Галлюцинации и приступы указывают на проблемы в височной доле.
Sol temporal lobun ön kısmında ödemle çevrelenmiş kitlesel bir lezyon var.
В левой пред-височной доле большого мозга большое повреждение с отеком.
Temporal loba bak.
- Посмотрите на височную долю.
Bakın, temporal lobtaki bir tümör... gerçek ve hayal arasındaki çizgiyi kaybedebilir.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Onu temporal lobun yağlı dokusuna kadar ittim. İki ay boyunca.
Сначала я сдвинул ее ниже, в жировую ткань височной доли за два месяца.
Oksipital, frontal, temporal loblar temiz.
В затылочной, лобной и височной долях чисто.
Şimdi temporal loba erişmeye başladın.
Хорошо. Значит, подключается височная доля.
Temporal lop kesitlerinde ödem ve lokalize şişkinlik var. Burası kısa süreli hafızayı kontrol eder.
Есть отёк и локальное опухание в отделе височной доли, отвечающем за кратковременную память.
Temporal kemikte uzunlamasına bir kırık var.
Это продольная трещина височной кости.
Michael'in temporal lobundaki tümörün derhal alınması gerekiyor.
Майклу понадобится операция, чтобы удалить опухоль из его височной доли
Beynin temporal lobunu zorluyor. Eğer alınmazsa, hastayı öldürecek.
Опухоль находится в его лобовой части и она убьет его, если ее не вырезать.
Michael'in temporal lobundaki tümörün derhal alınması gerekiyor.
Майкл нуждается в операции по удалению опухоли в лобовой части головы... и нуждается сейчас!
Bunun nereye varacağını biliyorum. Temporal lobuna zarar verdin.
Майкл, все в порядке?
- Bu bir temporal lob nöbetiydi.
Это височная эпилепсия.
Temporal lob konuşmayı, duymayı ve hafızayı kontrol eder.
Височная доля отвечает за речь, слух и память.
Paryetal ve temporal loblardan alınan ince kesitler temiz.
Тонкие срезы по теменной и височной доле чисты.
Temporal ve frontoparietal bölgeler normal.
Височная и лобно-теменная доля в норме.
Temporal loblarda iki taraflı lezyonlar görsel agnozi ve seksüel istek artışı anahtar semptomları.
Двусторонние повреждения височных долей. Зрительная агнозия и гиперсексуальность - основные симптомы.
MR'da temporal lobda lezyon görülmediği gerçeği temporal lobda lezyon teorini çürütüyor.
На МРТ не найдено повреждений височных долей, что исключает твою теорию о повреждениях височных долей.
Bugünkü önceligimiz temporal lobundaki metastazlara girmek.
Но нашей главной задачей на сегодняшний день является удалить все метастазы из лобной доли твоего мозга.
Yüzeysel temporal damari kaldirmaya hazirim.
да, я готов зажать височную артерию
... diğer temporal loptaymış.
Это была другая височная доля.
O halde elimizde temporal lob nöbeti kalıyor.
Значит, остаётся височная эпилепсия.
Temporal lob faaliyetleri temiz.
Активность височной доли по-прежнему в норме.
Temporal lobu almak zorundayım. Bu, onu öldürmez mi?
€ должен извлечь височную долю это ее не убьет?
Hem ön lobu hem de temporal lobu olmadan yaşayabilir mi?
ќна сможет жить без височной и лобной долей?
Bugün ise temporal lobektomim var.
- Сегодня - височная лобэктомия.
Üç yara izi de aynı yerde sol temporal lobda.
Три шрама на одной стороне, на левой лобной доле.
Choi Yoo Ra'nın tümörü, temporal lobda tat alma merkezine ve koku alma merkezinin üzerine kadar genişlemiş.
Нет. Они могут никогда к ней не вернуться. Что?
Temporal lobun çoğunu kurtardım.
Когда же вы очнетесь? Я так старался во время операции, неужели все зря?
Garip bir soru olduğunun farkındayım ama tetkikçiye temporal lobunun kayıp olup olmadığını sorun.
Я знаю что это странный вопрос, но вы должны спросить следователя не вырезана ли у нее часть височной доли мозга.
- Temporal lobunun.
- Височную долю.
- Temporal lob.
- Височную долю...
Temporal lob hafızadan sorumludur.
Височная доля отвечает за память.
- Temporal Lob Epilepsisi.
ЭВД?