Teyzeciğim Çeviri Rusça
66 parallel translation
- İyilik, teyzeciğim.
- Привет, Энни.
- Bize birer viski, teyzeciğim.
- Сделай нам виски с содовой. - Да.
Evet Teyzeciğim, geliyorum.
Да, тетушка, бегу.
Evet, kalacağım teyzeciğim.
Да, я тут, тетя.
Teyzeciğim, George'u dolaştıracağız.
Тетушка, мы возьмем Джорджа прогуляться.
Gel teyzeciğim.
Пойдем, тетя.
Keşke teyzeciğim burada olsaydı.
Эх, была б тут моя тетя.
- Vera teyzeciğim?
Тетушка Вера?
Özür dilerim teyzeciğim. Birden, Madam Tourvel... pek iyi değilmiş gibi geldi bana. - Hayır, çok iyiyim.
... Извините, что перебил, мне вдруг показалось, что мадам де Турвель стало совсем нехорошо.
Onu sizin hünerli ellerinize bırakıyorum teyzeciğim.
Я оставляю ее в ваших надежных руках.
- Temizsin, teyzeciğim.
- Чисто, тётушка.
Harika görünüyorsun teyzeciğim.
Тётя, вы прекрасно выглядите.
Sanırım Mr Collins iltifat etmek istedi, teyzeciğim.
Думаю, мистер Коллинз хочет сделать вам комплимент, тетя.
Ya da "teyzeciğim, patenci olup daracık taytlar giyerek madalyalar kazanmak istiyorum" diyen bir yeğenin tersine mi?
Или племяннице, которая катается на коньках и носит узкое трико, выиграть золотую медаль? Или той, кто хочет стать актрисой... и притворяется прелюбодействовать на экране?
Ya da "teyzeciğim, oyuncu olup 70 mm bir filmde, her hırıltımı ve iniltimi vurgulamak için cinsel ilişkide bulunuyormuş gibi davranmak istiyorum" diyen bir yeğenin tersine mi?
В противоположность племяннику, который...? Мисс Ву.
Merhaba, teyzeciğim. - Ve anneniz...
- Добрый вечер, тетушка.
Teyzeciğim, sözünü kesiyorum ama bekleyemeyeceğim.
Извини, тётушка, что я тебя прерываю.
Alo? Oo, teyzeciğim.
тётя.
- Peki teyzeciğim.
- Да, тетя.
Temizlik yapmalıyım. - Eun-chae nerede, teyzeciğim?
- Отойди, я делаю уборку.
Lafını kesiyorum, teyzeciğim.
Извините.
- Hoş geldin teyzeciğim.
- Долгожданная тетя!
Vallahi gelmek lazımdı be teyzeciğim. Deniz büyüdü, kocaman adam oldu.
Думаю, это подходящее вернуться сюда обратно после стольких лет.
- Nasılsın, teyzeciğim?
Тетя, как у вас дела?
- Tamam, teyzeciğim. Seni seviyorum.
Я тебя очень люблю, тетушка!
Gel buraya, teyzeciğim.
Иди ко мне, тётушка.
Teyzeciğim!
Тётя!
- Olur teyzeciğim.
- Да, тётя.
Teyzeciğim?
Тетушка?
Ek olarak, teyzeciğim, bugünlerde yaşa kim önem veriyor ki?
Плюс, подумайте о возрасте, тетя.
Teyzeciğim, daha iyi hissediyor musunuz? Bütün bunlar da ne oluyor, oğlum? Hayır, anne.
Тетя, вам лучше?
Teyzeciğim!
Одну секунду!
Teyzeciğim! Bana bakın, bana bakın.
Дай мне поговорить с ней.
Hayır, teyzeciğim. Sam doğruyu söylüyor.
Ты мне сам сказал, что ты гей.
Teyzeciğim, sevmek hata değildir. Aşkın gözü kördür.
Надо было тебя вот так..... и никаких ошибок бы не было.
- Teyzeciğim, öksürüğün nasıl?
Прошел ваш кашель, бабушка?
Teyzeciğim, Jin Ho oppa ve o kadın...
Мама, Чжин Хо и та женщина...
Yok, yok teyzeciğim. Öyle değil.
Тётя, ничего страшного.
Jin Ho ağabey zavallı bir hâlde, teyzeciğim.
Чжин Хо так жалок, тётя.
Teyzeciğim, yine mi? Bu sefer ne için buradasın?
Леди, что вам тут нужно?
- Sana kim göz kulak olacak, teyzeciğim?
- Кто будет заботиться о вас, тетушка?
Hiç, teyzeciğim. Su tesisatıyla ilgili bir şeylere bakıyoruz.
О, ничего, просто вы знаете, мелкие неполадки с водой.
Teyzeciğim çok güzel olmuşsunuz!
Вы такая милая!
Teyzeciğim güzel şarkı söylüyorsun.
а Вы хорошо поёте.
Selam teyzeciğim.
Привет, Энни.
Teyzeciğim, biraz üşütmüş de ondan takıyor.
Что у вас за тряпка на шее?
Hayır, teyzeciğim. bir şey yok.
Кто-то сказал тебе плохое?
Tanrı ne yapıyorsa, en iyisini yapıyordur, değil mi teyzeciğim? Değil mi?
Всё, что ни делает Господь, всё к лучшему.
Sam ve Kunal zaten başkası için seçilmiş olamaz, teyzeciğim.
Я выбрала тебя для Сэма, но он теперь занят.
Hoşça kal, teyzeciğim.
Пока, тетя
Teyzeciğim, gerçekten Beyaz Kale'de mi çalışıyorsun?
Тетя, ты правда работаешь в White Castle?