Those Çeviri Rusça
264 parallel translation
takatukaları taka tukalatmadan geri getir Takatukacı takatukaları takatukalamazsa takatukaları taka tukalatmadan geri getir. "
He choоses them and he chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks. "
Çocukken Bay Johnson'ın restoranında yaşadığın hisleri tekrar yaşayabildin mi?
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
Because those snot - nosed young bastards... küstah gençler nasıl olsa onu bir şekilde cezalandırıyor.
Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.
O kafayı bulmuş kader kurbanlarını şarkı söylerken görmeliydin
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
Yine de en yüksek perdeden bağıranlar acıyı asla tam tatmamış olanlardır.
Пока... those who utter it loudest are those who never felt the stirrings of pain, not even that art,
"Oh, those many years ago, " the people's hearts were sad and low, " then the Sages to the city came.
" О, как много лет назад грустью полнились сердца, в город тогда Мудрецы пришли.
If you want those keys, we're gonna have to dig this up.
Если вам нужны ключи, нам придется здесь долбить.
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know.
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
But where are those good old-fashioned values
"Брайан влюбился"
~ Bunların hepsi sana... ~
Those are all. Of sixteen reasons.
Bunlardan birini yaşadım.
I've lived through one of those.
Bütün pislik lisansları atacağız
We'll throw out those dirty licenses Выбросим все эти грязные лицензии
The only portion of the trial that are classified or those pertaining directly to the incident in El Salvador.
Единственные документы, помеченные "Совершенно секретно"
For those of us who don't already have it.
За тех, у кого ещё нет этого.
Tanrım, o atlar dışkı saçıyor.
Man, those horses can crap.
Bircok insan onlar icin minnettar.
A lot of people are thankful for those.
Şimdi, bunlar benim seçtiğim güzel, pembe tabaklardan olmayabilirler... ... ama Monica icin cok önemliler.
Those plates may not be as nice as the pretty pink ones that I picked out but they're important to Monica.
Biri Rhodes Bursu aldı, ben Harvard'a gittim üçüncüsü de ayda 65 dolara işe girdi.
Из тех троих, один стал получать стипендию Родса. Я пошел в Гарвард... Of those three, one became a Rhodes Scholar.
O günler hayatımızın en güzel günlerindendi.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
Bu kartları IBM ayıklama makinelerinden geçirecek ve yaş, eğitim, başarı, notlar vesaireye göre sınıflandıracaktık.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
O uçakları Kansas'taki üslerden Hindistan'a uçurmamız gerekiyordu.
Мы должны были вести эти самолеты от баз в Канзасе в Индию. We had to fly those planes from the bases in Kansas to India.
Ama takanlar hayatlarını kurtardı.
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Çok güzel mezarlardı.
... walked over those grounds. Это часто посещаемые, ухоженные, красивые надгробия. They're hauntingly beautiful grounds.
Dedi ki Başkan Kennedy'ye birkaç hafta önce bu mezarlara yaptığı bir turda eşlik etmiş.
Он... He had сопровождал президента Кеннеди в экскурсии по этим надгробиям... ... escorted President Kennedy on a tour of those grounds за несколько недель до этого.
Kayıpları artıran, Khe Sanh'daki Deniz Kuvvetleri karak oluna yapılan k omünist bombardımanıydı.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Turuncu Ajan'ı kullanma onayı verenler savaş suçlusu mu?
Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Sanırım ben de öyleyim.
Я думаю что и я был таким когда-то. Morrison was one of those.
It's those boys.
Это те мальчишки
Elleri havada, bu daha zor.
HE HAD TO PUT THOSE HANDS IN THE AIR.
Dizleri geniş tutun.
KEEP THOSE KNEES WIDE.
Bacakları bükebilirsiniz, ama zamanla onları düzleştirmenizi istiyorum.
YOU CAN BEND IT, BUT I WANT YOU TO FIGHT OVER TIME TO STRAIGHTEN THOSE LEGS.
O bacakları kaldır Audra. 14...
GET THOSE LEGS UP, AUDRA. 14- - COME ON!
Peki nerde o bir zamanlar inandığımız... eski moda değerler?
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely?
Gözleri parçalayan noktaya dönüş Doğru ve yanlış birbirinden o kadar da farklı değil O ikisi ölmüş büyük insan gibi
100 ) } shishi me ni wa me wo sashi { \ 1cHB0B0B0 } Stare back at those wary eyes 100 ) } sei mo ja mo wakatareru kotonashi { \ 1cHB0B0B0 } There is no way to tell the pure from the impure 100 ) } kimi wa nemuru yami no shikyuu { \ 1cHB0B0B0 } You sleep in a womb of darkness
Bu toprağı ölümüne kadar büyüten kişi cehennemin göbeğinden geldi Ölümün hapisle mühürlenmesi
100 ) } kono chichi ni hagukumishi mono wa jigoku no harakara { \ 1cHB0B0B0 } Those raised by her milk are the brethren of hell 100 ) } mokushi no in { \ 1cHB0B0B0 } A seal of revelation
And those hippies would have worn themselves out dancing in the mud... but, no, she had to revitalize their dying movement... by going to North Vietnam and humanizing the enemy.
Эти хиппи изжили бы себя танцами в грязи, но нет же, ей нужно было оживить это умирающее движение... поездками в Северный Вьетнам для гуманизации врага.
Those eyes are gems beyond appraisal
Любить ее совсем не грех!
So lighten those loafers and get ready for us to suck your funny bone with some Family Guy-style show stoppers.
Так что соберитесь и приготовьтесь смеяться вместе с корами из Family Guy.
Ve bu aptallara gerçekte ne olduğunu göster.
Покажи им кто-ты на самом деле! And show those fools what you really are!
Bu mücevherlerinizi aşırıp, buradan gideceğim.
I'll be snaking those jewels and venom gonna go.
Ama onlar senin.
But those are yours.
Bazen tüm bunlara ben mi sebep oldum diye düşünüyorum. Ne de olsa küçükken müsamerelerin için sana kostümler hazırlardım.
I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
İki yıl boyunca bir gayle birlikte uyudunuz, ve onu tatmin etmek sizin için oldukça zordu.
You had a gay guy sleeping with you for two years, and those guys are pretty hard to land.
Üst tarafı yani kavunları falan, onlar harbiydi, ama altı...
Верхняя половина... I mean those melons, they were the real deal, but down the old goal end...
I'm gonna intercut those with Annie's daydream. Tanrım, her şey çok güzel olacak, gerçekten.
У Саши не было выкидыша.
¶ but where are those good ol d-fashioned values ¶
Неужто устарели совесть и мораль
Bir saniye!
# And did those feet in ancient time # На этот горный склон крутой
Bu şartları kabul ederse, evet de. " dedi.
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся."... and if he'll accept those conditions, do it. "
- Yeni mesajınız yok.
Вся моя одежда была retrofitted around those practically –
Bacakları düz tutmaya çalışın.
- KEEP THOSE LEGS STRAIGHT.
/ *'cause Daddy likes those dark brown eyes... * / Yapamam.
- Я не могу.