English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Through

Through Çeviri Rusça

197 parallel translation
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
Еду вперед. Наконец-то я понял, почему эти люди охотятся на меня. Но зачем тебе меня убивать?
# Through mesquite and chaparral #
# Через мескитовые деревья и колючий кустарник #
The door is nailed up. Come in through the courtyard.
Дверь заколочена, пройдите через двор.
Çöpçatan, çöpçatan Aç defteri
Matchmaker, matchmaker Look through your book
Geçti aslanın ininden!
Walked him through the lion's den
Anatevka'dan geçenler böyle bir yer olduğunu fark etmeyecekler bile.
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
Détournement teorik alana, var olan tüm düzeni bozan ve yerle bir eden ayni türde bir siddetli yikimi dahil ederek teorinin kendi basina bir anlami olmadigini, yalnizca tarihsel eylem ve gerçek anlamda bagli oldugu tarihsel düzeltme vasitasiyla kendini through historical action,
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы. Происходит это путём насилия, с помощью активизации действия, разрушающего и преодолевающего любой существующий порядок, напоминая тем самым, что существование теории самой по себе - ничто, и что она должна познаваться лишь с помощью исторического действия и исторического исправления,
# Don't know how # # I ever made it through. #
* Я не знаю, Как выбрался на вoлю
Yağmur, rüzgâr ve Hava Gözü kara gidiyorum
Through rain and wind and weather Hell-bent for leather
- Sakın kesme -
Can't cut through the park
Beni birçok eğitici filmden hatırlarsınız Alice's Adventures Through the Windshield Glass ve The Decapitation of Larry Leadfoot gibi.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
Evde hiçbirsey yapmadan oturabilirsin. ve ismin dunde17 bilgisayardan gecer'1984'?
Вы можете сидеть в home and, не делают абсолютно ничто и ваше название ( имя ) идет through 17 компьютеры в день.
Belki. eğer zorlu bir şeyi hacklemek istiyorsam. benim tarzımla arka kapıyı deneyeceğim.
Но если l хотел к hack some тяжелому металлу, l'd работают мой путь in through некоторый черный ход.
That thing bursts through the wall... onu bir mektup açacağı... ve bir kutu raptiye ile mi durduracaksınız?
И как вы остановите его? Ножом для открывания писем и кнопками? - Но...
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
Siz "Through" yu "T-H-R-U" diye yazıyorsunuz, bunda hemfikirim, çünkü biz onu "T-I-R-A-F" gibi yazıyoruz.
Но вы произносите "through", и я полностью с вами согласен, потому что мы говорим "thruff".
I'll run it through our high-speed Romance-A-Logical Datafier.
Теперь пропустим его через высокоскоростную романтико-логическую знакомилку.
And it ripped right through the flesh
И вонзился он в плоть
Cuts a straight line down through the heart
Которая проходит сквозь сердце
Bunlardan birini yaşadım.
I've lived through one of those.
If you went through what I've been through... this place would give you the willies too.
Если бы ты прошёл через то, что я... ты бы нервничал так же как и я.
Özür dilerim. Bunu halledeceğim.
I'll get through it.
Geliyoruz.
Coming through.
Hatalar, yanlış kararlar yüzünden.
Из-за ошибок, и неправильной оценки ситуации... Through mistakes, through errors of judgment.
Sırf karar ve fiillerinin altında yatan düşünceleri anlayabilmek için.
... and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей... ... just to understand the thoughts что стоят позади лжи их решений и их действий.
İki savaşa katıldım ve şunu biliyorum ki savaş şehirlere ve köylere bir bir yayılıp her yere ölüm ve yıkım saçtıktan sonra biter.
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Bu kartları IBM ayıklama makinelerinden geçirecek ve yaş, eğitim, başarı, notlar vesaireye göre sınıflandıracaktık.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Telgrafla gelen işaretler endişe verici işaretler.
Сигналы, что приходят ко мне по линиям связи - это обеспокоенные сигналы. The signs I see coming through the cables are disturbing signs.
Ben geriye bakarak değerlendiriyorum.
То чем я занимаюсь - это анализ непредусмотренных моментов. What I'm doing is thinking it through with hindsight.
İçimi göremeyen Bu gözler
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
Got stuck where he hid falling through the grid lnvisible kid got a place of his own
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
Got stuck where he hid fallin'through the grid lnvisible kid got a place of his own
Senin yolların
* When through * Fiery trials
Bütün ip uçları "Meşale" ye gelecektir.
Any leads are gonna come through the scanner at the Torch.
Bay Kent, ailenizin araçlarının değişik bir gidiş şekli var.
Well, Mr. Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
How we gonna get her through two sentinels?
Только её через два караула протащить надо.
- # We can still come through #
Мы преодолеем всё.
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
От летнего бриза я чувствую себя прекрасно, он дует сквозь жасмин в моих мыслях.
Country şarkılarının olmadığı daha fazla film yapmalılar. * We got a great big convoy * * rockin'through the night * * Yeah, we got a great big convoy *
Почаще бы кантри-песенки в фильмы переделывали. * We're gonna roll this truckin'convoy *
* We got a great big convent truckin'through... * Rahibeler. Rahibeler.
Монахини.
'Şeffaf'
"See-Through" / "Что скрыто под маской"
Mumu dolaştırırız sevgimizin parlaması ve seni ısıtması için bağlılığımızın yıllarca sürmesi için bir bütün olmak için..
Now we pass'round the light, let our love glow and warm you. Let our bonds through the years, let our hearts be joined as one...
Geçen yıl bazı konularda çok zorlandım.
I've been through an awful lot, in the past year.
tövbe edin günahkarlar çünkü hayatınız bir ipliğe bağlı
There once was a young lad who dreamed of a girl with a pretty, pretty smell. She forced him through the valley of a shadow of doubt, and their slumber felt like heaven. But they woke up in hell...
"Ve terk edebilir miyim" "Neşeyle karların arasında koşarak"
o / ~ And could I leave you o / ~ o / ~ Running merrily through the snow... o / ~
Take him through the geography.
Проводи его по географии преступлений.
Arzularımızın sıcaklığı içinde senin serinliğin ve güzel kokun eser.
Breathe through the heats of our desire Thy coolness and Thy balm
Depremle, rüzgarla ve ateşle konuş
Speak through the earthquake, wind and fire
Şirin derecik kıvrılır ötelerdeki kayrana doğru
'јЌЌ "читает ( William Cowper" To a Young Lady " ) : Sweet stream that winds through yonder glade,
# Altı, kalbime acılar saplandı
Six little stitches thread through my heart
# It's the way that you do it # # That's what gets me through #
Вот так я и живу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]