Tilki Çeviri Rusça
748 parallel translation
Kafalarında hep bir tilki dolaşır.
У них всегда есть наготове какой-то план.
Afrika'da büyük av partisi, Pennsylvania'da tilki avı.
Охотилась в Африке и в Пенсильвании.
"Züppelerin Tilki Avı Sezonu Bitti." Olmadı.
Или : "По ту сторону охоты на лис". Нет.
" "Casus" dergisi, tilki avcısı değildir. "
"Журнал" Соглядатай "охотится на охотников"?
- Bu yeni bir gümüş tilki kürkü!
О, чернобурка!
Eğer kuzuları kaybolduysa, bire on ihtimalle bir tilki ya da yaban kedisi yüzündendir!
Если пропадают ягнята, то я ставлю десять к одному, что это лисица или дикая кошка!
Tilki avcısı Torquil!
Торквил Лисолов!
Bir dişi tilki.
Взрослый лис.
Tilki kürküm!
Почему ты это делаешь?
- Benim kız kurnaz tilki gibidir. - Yorgun musun?
- Она просто проныра, моя дочь.
Sen köydeyken beş tilki ve bir aslan avladım.
Я подстрелил пять лисиц и льва, пока ты ездил в деревню.
Kendime gerçek bir tilki kürkü almama yetecek kadar param var.
Только не я. У меня достаточно денег, чтоб купить настоящий мех, серебряную лису, например.
Kendine bir düzine tilki kürkü alabilirsin ama yine de bunu giyeceksin.
- Чак! Ты можешь купить себе хоть дюжину серебряных лисиц, но ты это наденешь.
Peki, bu nedir, tilki mi?
Посмотри. Платье из чистого золота,
Senin "tilki" lerin nerede?
А это? Настоящий лисий мех в полмили длиной!
Hani şu beyaz tilki kürkünü veren mi?
Не он ли подарил тебе тотлисий мех?
- Tilki kürkümü göremiyorum!
- Боже, моя шубка! Нет моей шубки.
- Başka bir tilki kürkü.
Другой лисий мех.
- Bir tilki sesi duyabilsek.
Услышать бы хоть, как лисица тявкает.
Hastanedeyken her yere puro ve brendi saklardı. Bu yüzden ona Tilki Wilfrid adını vermiştik.
В больнице он везде прятал сигары и виски, мы прозвали вас Уилфрид-лис.
Tilki Wilfrid! Biz hastanede öyle derdik.
Уилфрид-лис!
17 adet dinamit, Siyah Tilki markalı, H. Quinlan için "
17 шашек марки "Блэк фокс". Приобрел Хэнк Куинлан.
Rameau, seni tilki!
Рамо, мой старый друг!
Yaşlı tilki!
Вот негодяй!
Bu kurnaz tilki salı gününe kadar hayatta kalmayı deniyor sadece.
Лиса... Лисичка просто хочет дожить до вторника.
- Doğru değil mi, Tilki?
- Разве я не прав, лиса?
Bu Tilki'yi birkaç dakika daha hayatta tuttu, öyle değil mi, Tilki?
Сохранили старой лисичке жизнь на пару лишних минут, так ведь, Лисичка?
Tilki göründü.
У-лю-лю!
Tilki göründü mü?
У-лю-лю?
"Plan yaparsınız gel gör ki Onun kafasında var kırk tilki " İki cambaz bir ipte yürümez İki tarafı da memnun etmez
Кто надумает влюбиться, тот, друзья, самоубийца.
Lanet olası yaşlı tilki, çok şey bildiğini sanıyordum.
Я так и думал, что это он!
Ama o akıllı, arkadaşım.. Tilki gibi kurnaz.
Но он хитрый, дружище, хитрый как лисица.
Tilkiyi yakalamak için tilki gibi olmak gerekir. Hey!
Нужно быть лисой, чтобы поймать лису!
Gel kadın, yaşlı Adam onu bitirdiğinde, tuzak, tilki, sen ve ben.
Давай женщина, как только закончишь старик Адан будет уже здесь и съест наживку, лисиц, капкан, тебя и меня
Lord McRashley'in her sene kendi arazisinde düzenlediği büyük tilki avı sırasında.
На большой охоте на лис, которую лорд МакКрэшли устраивает каждый год. Ему придется умолкнуть.
Bize karşı olan direnci kırmanın tek yolu, madem direnmeye niyetliler, tilki avı sırasında içlerinden birkaç salağı kaçırmaktır.
Мой единственный способ сломить сопротивление всех, а они готовы сопротивляться, - это избавиться от одного из этих придурков во время охоты на лис.
- Hiç tilki görmemiştim.
Я никогда не видел лис.
Avda tilki olursun.
Ты будешь лисой в охоте.
O süvari kıtasına komuta eden adam Çavuş Tibbs'di. Adamları ona "Tilki" Tibbs derdi.
Человек, возглавляющий этот Кавалерийский патруль был сержант Тиббс, Тиббс "Лисица" звали его люди.
Bizim "Tilki" Tibbs ve sekiz adamı onları sürekli takip ediyordu.
Тиббс "Лисица" и его восемь человек продолжали слежку.
Seni ihtiyar tilki Edgar.
Эдгар, ты старый хитрый лис.
Yoksa gumiho mu? ( Dokuz kuyruklu tilki ) Evet!
имеющая по легенде девять жизней ) она кумихо!
Jenny tilki kürkünü unutmuştu.
- Да. Потому что, скажу Вам, Вы в моем вкусе.
Gerçek bir tilki kürkü, yarım mil uzunluğunda!
А это что такое?
Ben onun tilki olduğunu düşünmüştüm.
Я думала, что это лиса.
Tilki gibidir o.
Ты сделал меня несчастной.
Adam tilki gibi kurnaz, bu yüzden Hayakawa'yı geçsek bile güvenemeyiz.
{ C : $ 00FFFF } Тут есть о чём подумать.
- "Siyah Tilki", markaları tutuyor.
– 2 шашки.
- Tilki avları.
- Собачьи бега.
Tilki göründü.
Определенно, это у-лю-лю.
- Tilki.
- Лиса.