English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Tipik

Tipik Çeviri Rusça

1,026 parallel translation
Az önce tipik bir vaka öyküsü dinledik.
Только что мы видели
Aman canım! Tipik entelektüel!
Хотя, какая разница?
Tipik yeni İtalyan olduğuna ikna ettin beni.
Я убежден, Клеричи, что вы представляете тип нового итальянца.
O tipik bir sarhoş.
У него? Да он просто - алкаш.
Tipik bir sakat şerif örneğiydi.
Такой типичный шериф-инвалид.
Bayan salağın hayatında bir başka tipik gün.
Еще один день из жизни мисс Дам-Дам
Tipik bir vaka.
Типичный случай.
Pek zeki sayılmazsın, tipik bir evcil Om!
Tы довольно глуп. Как все домашние Оммы.
Böylece, tipik yarı-viktoryan bir şevkle işe koyuldu.
И с типично викторианским рвением он принялся за работу.
- Olabilir. O, partide başkalarıyla konuşurken tipik tatil muhabbetinden özenle kaçınırdı.
Я здоровался с другими гостями, тщательно избегая... пустых разговоров, столь типичных для подобного рода вечеринок.
Bana tipik bir ergen gibi göründün.
ак по мне, типичный подросток. ¬ от именно!
Hele şu masanın sonundaki kadın... Tipik bir Yahudi düşmanı.
Старая леди в конце стола классическая антисемитка.
Bu senin tipik ifaden, Paul. Bu acımasız ve...
Заявление как раз в твоем духе.
Çok budalaca ama o kadar da tipik.
Глупая, но совершенно типичная для него вещь.
Rydell'i Amerika'nın tipik okullarından biri olarak seçti ve spor salonumuzdan canlı bir program yayınlayacak.
Телешоу "Национальная Эстрада" выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую трансляцию прямо из нашего спортзала.
- Tipik ARVN pisliği.
- Сволочь.
Tipik bir Amerikan kadını mıyım?
Это я-то типичная американка?
- Sen tipik bir İngiliz misin?
Ты типичный англичанин?
Sıcaklık, Mars'ta tipik bir yaz günü gibiydi.
Это была обычная летняя температура для Марса.
Benim tipik bir kuyruklu yıldız olduğumu düşünün.
Допустим, я являюсь вполне обычной кометой.
Burada DNA molekülünü oluşturan sayısız atom tıpkı tipik bir galaksideki yıldızlar gibidir.
В одной молекуле ДНК столько же атомов, сколько звезд в обычной галактике.
Güneş kütlesindeki tipik bir yıldız birgün çökmesine devam edecektir taa ki yoğunluğu çok yüksek sınırlara gelene kadar.
Типичная звезда с массой Солнца однажды продолжит свой коллапс, пока ее плотность не возрастет многократно,
Tipik bir balina şarkısı 15 dakika sürebiliyor.
Обычная песня кита длится примерно 15 минут.
Tipik robot.
Типичный робот.
Görünüşün ve konuştuğun Almanca ile Polonyalı olduğuna inanmak zor. Yüz hatların, açık renk tenin... tipik bir Aryan'sın.
Трудно поверить, что ты полька, с твоим чудесным немецким, с твоей внешностью, с твоей белой кожей, с твоими чертами лица.
Devamlı tartışıp kavga ediyorsunuz, tipik beyaz adamlar gibi.
Вы постоянно дерётесь, как какие-нибудь Яху.
Long lsland'da Bay ve bayan Henry Porter Sutton'ın düzenledikleri... tipik bir parti, hayatın patronlarını.... biraraya getiriyor.
Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств.
Tipik bir Rus kışı.
Типичная русская зима.
Tipik rüya değerleri.
Самые типичные показатели.
Rengarenk kiremitli çatılarımız, tipik Arnavut kaldırımlı sokaklarımız ve çok zengin tarlalarımız var.
У нас есть разноцветные черепичные крыши, обычные мощенные улицы,.. и очень богатые плантации.
Tipik erkek bakış açısı.
" ипично мужска € точка зрени €.
Tipik ordu hataları.
Обычная армейская хуйня.
Senin tipik katil karakterine benzemiyor.
Он - не ваш типичный преступник.
- Tipik bir tavır.
- Это типичный случай.
- Tipik bir saçmalık.
- Типичная чепуха.
Tipik olarak.
Воттак всегда.
Bu çok tipik.
Вот пример.
Tipik, tipik bir erkek.
Типичный, типичный мужик.
Tipik!
Ну, как всегда.
Tipik bir Avustralyalı, değil mi? Gezginler.
Типичная австралийка - они все путешественники.
Tipik Avustralyalılar.
Типичные австралийцы.
Bu tipik bir 20. yüzyıl amerikan söylemi gibi değil mi?
"Пенсионеров!" Это выражение было типичным для Америки 20-го века
Tipik Bart. Tüm düşündüğü kendisi.
Узнаю Барта. Он настоящий эгоист.
Tipik bir sırt travması yaşıyor.
У него классическая травма спины.
"Tipik olmayan şizofreni" diyor.
Нетипичная шизофрения.
Tipik bir Japon erkeği.
Отдаётся работе целиком.
Sen tipik bir Amerikan kadını mısın?
Ты типичная американка?
Tipik!
Довольно типично.
Tipik bir Alman!
Кто без детей
Cevabı okuyacağım. Tipik elebaşı.
Типичный представитель теневого бизнеса.
Ülkesine dönene kadar bekliyor. Tipik.
Классический случай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]