Titanik Çeviri Rusça
225 parallel translation
Titanik dışında her yere girdin.
Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
Rıhtım 34'deki liman görevlilerinden biri. Sorun neymiş? Dediğine göre Titanik az önce gelmiş.
Звонят из дока, говорят, что Титаник только что причалил.
Ben de Titanik oluyorum.
А я в роли "Титаника".
Titanik'teki kamaraları yeniden düzenliyorlar.
Да они просто переставляют шезлонги на палубе "Титаника".
Titanik'in nereye çarptığını bile göremiyorsun.
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
Titanik isimli buharlı bir gemiden- - esinlendim.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Titanik de mi?
"Титаник"?
Ona "Titanik Penis" dendiğini duydum, çünkü bin beş yüzden fazla...
Они называли его пенис Титаником Более 1500... - Ричард!
Az önce yanıma gelip Titanik'ten sahnelediğim etkileyici performans için bana teşekkür etti.
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Martha Titanik'teki pirinçleri parlatıyor. Hepsi tepe taklak gidecek.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Seninle kıyaslandığında, Titanik sıcak bir şeye çarptı.
По сравнению с тобой, Титаник столкнулся с жарой.
Tam bir Titanik!
Она - Титаник.
New New York'un Başkanı olarak, Titanik'in ilk yolculuğunun... fahri kaptanını sunmaktan onur duyarım. Tek başına Nebula'da yaşayan insanları... defetmiş adam : Zapp Brannigan!
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
Yine Victor ve Titanik hikayesi.
Он опять мне рассказывал о Титанике.
Büyük kalp hırsızı Leonardo DiCaprio özel bir E.T. röportajında bana, Tracey Kimberly'ye yazın en çok izlenen filmi Titanik'in ikincisini çekmek için şu anda stüdyoyla görüşmekte olduğunu söyledi.
Легенда Титаника, Леонардо Ди Каприо Сказал мне, Трэйси Кимберли, в эксклюзивном интервью так вот сегодня в ходе переговоров... выяснилось... что он собирается сниматься в блокбастере Титаник 2.
Çünkü orada, Titanik'teki ilk cankurtaran botundakinden daha fazla beyaz kız var.
... скорее в свой трейлер,.. ... где меня ждёт больше белых тёлок, чем было в первой шлюпке на "Титанике".
- Titanik bir felaketti.
Катастрофа - то, что случилось на Титанике.
Titanik filmini seyretmiş miydin?
Видели фильм "Титаник"?
Titanik, Washington, San Francisco, Bruce Lee, Zinedine Zidane.
Титаник. Вашингтон, Сан Франциско, Брюс Ли, Зинедин Зидан.
Eminim Titanik'teki yolcularda kendilerine aynı soruyu sormuşlardır.
Уверен, что пассажиры на Титанике задавали себе этот же вопрос.
Cidden. "Titanik." Biraz değiştirdiler.
Честно. "Титаник". Только слегка изменили. Корабля не было, никто не утонул,..
Bilmeni isterim ki, Titanik'in karşısındaki buzdağı olmayacağım, ve sırrın asla dudaklarımdan çıkmayacak, ne olursa olsun.
- Хочу, чтобы ты знал : никогда не стану айсбергом твоему Титанику - И твой секрет никогда не прозвучит из моих уст
Fırıncılar Titanik'de çok önemliydi.
Работники котельной в "Титанике" очень важные люди были.
"Hayır, titanik"
"Нет, это" Титаник ".
Titanik yörüngeye girdi.
"Титаник" вышел на орбиту... "
Bilgi : Titanik, Cassavalian Bölgesi'ndeki Sto gezeninden geliyor.
Справка. "Титаник" прилетел с планеты Стоу в Кассавалианском Поясе.
Titanik...
"Титаник"...
Üç veya C : Titanik'i kurtaracağız.
В-третьих или В, мы спасем "Титаник".
Titanik'i tamir etseniz bile köprüye giremezsiniz.
Даже если вы почините "Титаник", вы не сможете зайти на мостик.
Durdukları an, Titanik düşer.
Как только они остановятся, "Титаник" упадет.
Ama bu gemi Dünya'ya düşüp herkesi öldürecek. İnsan ırkının Titanik'le bağlantısı yok. Bu emirlerine aykırı, öyle değil mi?
Но корабль убьет всех на Земле, человеческая раса не имеет никакого отношения к "Титанику", это противоречит вашим приказам!
Bilgi : Titanik hâlâ yörüngede.
Справка. "Титаник" все еще на орбите.
- Titanik'i bile batıramazsın sen!
Вы даже "Титаник" потопить не можете!
Titanik düşecek, gökyüzü alev alev yanacak.
"Титаник" падает. Небо заполнит пламя.
Titanik düşüyor.
"Титаник" падает.
Titanik düşüyor.
"Титаник" падает ".
Bence, atmosfere giren Titanik enkazından savrulan fazlalıklar.
Я думаю, это части "Титаника", сгоревшие во время спасительного вхождения в атмосферу.
Öncelikle, bu buzdağını çalışmak için seçmemin sebebi Titanik'i batıran buzdağından ve Titanik'in kendisinden büyük olması değildi. Titanik'in inşa edildiği ülkeden daha büyük olmasıydı.
Сначала я обнаружил, что айсберг, который я приехал изучить не только больше того айсберга, который потопил Титаник, не только больше самого Титаника, но он был больше, чем страна, построившая Титаник.
Ne bu, Titanik mi?
Это что, "Титаник"?
Noel günü Buckingham Sarayı üzerinde uçan kopya Titanik hariç elbet.
Ну кроме той истории про репродукцию Титаника, которая пролетела в Рождество над Букингемским дворцом.
- Titanik'i duymuş muydun?
- А ты слышала о Титанике?
Titanik'in bir kopyası gökyüzünden gelip Buckingham Sarayı'na doğru yöneliyor.
С неба падает репродукция Титаника. Она приближается к Букингемскому дворцу.
- Titanik mi?
- Да ну, Титаник?
Titanik, Adipoz, ATMOS...
И Титаник, и адипоузов, и АТМОС.
Ben de sonunda Titanik'i izledim.
И я наконец посмотрела "Титаник".
Hayatının bir kısmı Titanik gibiyken geri kalan kısmını da, can kurtarma filikası gibi kullanıyorsun.
Когда одна часть твоей жизни идёт Титаником на дно, ты строишь спасательный плот из того, что осталось.
Titanik'ten beri böyle ağlamamıştım.
Я так не плакал, с тех пор, как смотрел Титаник.
Titanik battığı zaman kurtarma kayıkları varmış.
Когда "Титаник" шел ко дну, там были спасательные шлюпки.
Fraida, Titanik'e adımını dahi atmadı!
Что?
Kız kardeşi Titanik ile birlikte batmış.
Это
Titanik'i buldular.
"Титаник" уже нашли. Ты что, не слышал?