Ton Çeviri Rusça
1,747 parallel translation
Çünkü ton balıkları, don balığına benziyor, Jimmy.
Понимаешь, рыбные палочки можно заменить на рыбные палки, Джимми
- Aslında 20 ton.
На самом деле, 20-тонную.
O, altı metre büyüklüğünde, iki ton ağırlığında bir Hidrojen bombası.
Это шестиместровая водородная бомба весом в 20 тонн.
Fazladan her yarım kiloluk ağırlık 3 ton yakıt tüketimi demek.
Полкило груза равны трём тоннам горючего.
Nefesim kesildi. Bir ton falansın herhâlde.
Дышать не могу, ты целую тонну весишь.
Kötü olan şu ki bugün çocuklar için bir ton eğlenceli şey buldum ama ne yazık ki ben bunları yapamayacak kadar büyüğüm.
- Очень плохо то, что... Я придумал много забав для детей на сегодня но не могу участвовать, потому что я слишком взрослый например?
Ton balıklı sandviçinin mükemmelezzetli olduğu yazıyor.
здесь сказано, что их тунцовое суфле - "вкусно-тища"
- Ton balıklı sandviç mi? - Evet.
- тунцовое суфле?
Ton balıklı sandviçin ne olacak?
как насчет твоего тунцового суфле?
İşte yine o ton.
— И опять этот тон.
Gerçekten o şey yaklaşık bir ton eder.
Нет, правда, эта хрень с футляром целую тонну весит.
Madeo'dan spagetti bolonez Katsuya'dan baharatlı ton balığı sarması Mastro's'tan ıstakoz ezmesi.
Спагетти болоньезе из МадЕо, острые роллы из тунца из КацУя и пюре с лобстерами из МАстрос.
Buna göre, araba yaklaşık 1 ton 678,3 kg. Bu da bize o ağırlıkta 152 muhtemel araç veriyor.
Таким образом, приблизительный вес машины... составляет 1,700 килограмм, что дает нам... 152 возможных марки автомобиля.
Hayatında onu bir sandalyeye bağlayıp bir ton psikedelik ilaç veren başka bir erkek olmamıştır herhalde.
Догадываюсь, что не так много мужчин в ее жизни привязывали ее к столу и накачивали полным набором психоделиков.
Einai kalytero anthropo apo ton patera toy.
Einai kalytero... Anthropo apo ton patera toy.
Tamam, insanoğlunun bildiği tüm köpekbalığı filmleri ile geldin ve bir ton çamaşır yıkamışsın ki ben senin çoraplarını bile kuru temizlemeye verdiğini biliyorum.
Так, Лоис. Сначала ты приходишь со всеми фильмами про акул, которые только знало человечество, и грязным бельем на 11 стирок - при том, что ты даже носки в химчистку носишь.
Bir kere daha basketbol topunun "ton-ton" sesini duymak istiyorum.
Я бы хотела еще раз услышать, как ты играешь в баскетбол.
- Phil Kreel... ton.
- Фил Крил... тон.
Bir ton sushi yedim.
Я суши тоннами ем.
Teşekkürler. Sanırım şu an ton balıklı olandan yiyorsun.
Я что, только что сказал "возлюби ближнего своего"?
Tanrım, herkes lazanya için deli oldu. Kim bilirdi böyle bir şeyi? - Arkadaşların ton balıklıya bayıldı.
Что, это просто какие-то мужики, силой вломившиеся к нам на вечеринку и поедающие мою лазанью?
1000 ton çakıl ve asfaltın ezmesi buna sebep olmasın?
Не вызванные обрушением двух миллионов фунтов гравия и асфальта?
Hodgins'in henüz elemediği 6 ton pisliğin içinde olduğunu farz ediyorum.
Ну, я думаю, что где-то в тех 6 тоннах дерьма, которые Ходжинс пока не просеял. Погоди, погоди.
Ve bir sonraki gün yola gelmişti ton balığını, yumurta salatasını düzeltmişti.
Она образумилась, и на следующий день нормально приготовила тунца и яичный салат.
Yaz için Tayvan göster bir ton para kazanmak öğretim ESL, ve sonra bizim tasarruf Asya'da seyahat önce geri geliyor için gerçek dünya.
Поехать на Тайвань на всё лето подзаработать денег, преподавая английский, а на сэкономленные деньги объездить всю Азию, прежде чем вернуться в "реальный мир".
Tamam, ton, aşağı drama queen.
Притормози, паникёрша.
Erişte getirdim, ton balığı değil.
Да, это лапша, а не тунец.
Dan-Ton. Evet.
Дэн-тон.
Google'da "Vampir" diye arattığında bir ton kurgu çıkıyor karşına.
Когда ты набираешь "вампир" в гугле, ты попадаешь в мир фентези
Bir Rus döneğine bir ton para verdiysen, yatırımın için internetteki bir videodan daha fazlasını görmek istersin.
Если ты выбрасываешь кучу денег на русского перебежчика, то ты собираешься получить взамен намного больше, чем простое видео.
... her kurt, bir yıl boyunca yaklaşık 1.5 ton et yer.
... волку требуется полторы тонны мяса...
Ki daha sonra onu patlatacağız ve su, metrekarede 50 milyon ton basınç oluşturacak şekilde çıkacak.
Вода разлетится под давлением в 500 гигапаскалей.
Evet yapacağım, benim nefesi ton balığı kokan hayvanım.
Да, тебя, мой воняющий тунцом любимчик.
Bunu bilmiyorum, sorularınıza bir ton farklı cevaplar getirebilirim.
Я не знаю, что у меня множество разных ответов на все ваши вопросы.
Gaz ve nükleer yangının inanılmaz büyüklükteki patlaması ışına dönüşmüş milyarlarca ton plazmayı Dünya'ya gönderecek.
Невероятно огромный взрыв газа и нуклеарного огня, который будет транслировать миллиарды тонн облученной плазмы на землю
Yüzlerce ton çeker.
Он весит сотни тонн.
Eve gelince bir ton laf işitecek.
Блин, вот ей влетит-то.
- İki Ton'lu bir şey. - Ben blue beat çalmam.
- Что-нибудь вроде "Ту Тон".
Kumtaşlarının her biri en az yarım ton ve içeriden kırılarak açılmışlar.
Эти плиты из песчаника, каждая по полтонны весом были выбиты изнутри.
Bin ton demir kullanıldı.
Одной бронзы потребовалось около 2 миллионов слитков * ( * около 1,2 тысяч тонн )
Bataklığı kurutup binlerce ton ağırlığında demirli betonu yığdılar oraya.
Понимаешь, они осушили болото, потом залили все бетоном.
10 ton eğlence.
Десять тон веселья.
Ayarlarla oynamadan bas gitarımı masaya bağladım ve bok gibi bir ton aldım.
И вот мы пустили мой бас через его каналы на микшерском пульте и звучал он как говно.
Ton balığı. Ve ıstakoz kıskacı.
Тартар из тунца и клешни омара.
İyi misin? - Yok, iyiyim. Kafamda bir ton şey var.
Нет, просто у меня столько дел.
Ben adet dönemindeyken, Tommy, bi ton esrar tüttürür.
Когда я "злюсь", Томми выкуривает тонны дури.
Tüm seçenekleri bitmişti. Almanlar Brest Kalesi'ne yürüdü. İki ton bomba atılmıştı.
Исчерпав все возможности, немцы сбросили на Брестскую крепость... двухтонную бомбу.
Bu ekspedisyonun maliyeti 130.000 DM'ın üzerinde olacak... ve dokuz ton malzeme Pakistan'a taşınacak.
Восхождение ободится в 130,000 немецких марок и девять тонн всевозможного оборудования.
Ben aslan olsaydım ve sen de ton balığı okyanusun ortasına kadar yüzer ve seni ısırırdım!
Если бы я был львом, а ты тунцом, я б доплыл до середины океана и съел бы нахрен.
Sonra da ton balığı olan sevgilini becerirdim.
А потом бы трахнул твою тунчиху.
Ton balığı salatası.
Салат из тунца.