English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Topeka

Topeka Çeviri Rusça

94 parallel translation
Sonra Hezekiah'ı kelepçeleyip Atchison'dan, Topeka'ya ve Santa Fe'ye gönderdin. Güney Ekspresiydi.
Потом вы заковали в наручники Хезекайю к поручню в поезде и...
Topeka'ya götürdügüm bir bayan.
- Я подвожу одну леди до Топеки.
Bayan Eunice Long'un Topeka yıllık konserve yapma yarışmasında mavi rozeti takmaya hak kazandığını ve Tanrı'nın takviminin 103. yılı boyunca üretilecek tüm şeftali konserve ve / veya reçellerinde resim ve isminin "Topeka Kraliçesi" olarak yer alacağını ilan ediyorum. "
Лонг должна быть представлена к высокой награде... за победу в ежегодном фестивале по консервированию в г. Топека. И на протяжении всего 103 года Создателя, на всех законсервированных персиках, в железных и стеклянных банках должно быть написано ее имя, Королева Топеки.
Sevgili ülkemiz Topeka'nın sürekli gelişimi ve huzuru için hayati derecede önemli kurallara itaat etmeniz yönünde yapılan tüm telkinleri görmezden gelmenize inanmakta güçlük çekiyoruz.
Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
"Çocuklarınız, yeraltında uzun süre yaşamaktan kaynaklanan metabolik sorunların üstesinden gelerek Topeka'daki üreme işlevinin sürmesini ve bu günah dolu dünyayı Tanrı'nın yolunda yeniden kurmaya devam etmenizi sağlayacaktır."
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей. Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Komitenin bana verdiği yetkiyle Topeka Devleti kanun ve buyruklarına göre sizleri karı koca ilan ediyorum.
Аминь. Правом, данным мне Комитетом объявляю вас мужем и женой. В соответствии с законом штата Топека.
Topeka'yı ben yöneteceğim.
Я собираюсь возглавить Топеку.
Tanrı'nın rahmeti ve rızası mührün koruyucusu Komitenin üzerine olsun. Topeka'nın düzen ve kanunlarını tesis edebilmeleri için Tanrı onlara selamet, şefkat ve sabır ihsan eylesin.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
Sevgili ülkemiz Topeka'nın sürekli gelişimi ve huzuru için hayati derecede önemli kurallara uymanız yönündeki tüm telkinleri görmezden geldiniz.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Bütün hayatı oradaydı. Topeka, Sioux Falls, Biloxi.
Топика, Су-Фолс, Билокси.
Topeka'da görüşürüz.
Так, значит, увидимся в Топике, да?
Kaçta Topeka'da oluruz?
Когда мы приедем в Топику, парень?
Topeka'dayım, sonra Greenville ve ev.
Сейчас я в Топике, потом поеду в Гринвилл, а потом - домой.
Biz gerçek Topeka'lılarız.
Мы лишь простые люди из Топики.
Topeka.
Топика.
Geçen seneki Topeka maçında 270 metrelik atışını gördüm.
Я видел твой бросок на 300 ярдов против Топеки в прошлом году.
Topeka West'in üç kupası olabilir ama şampiyonluk şansımız var, biliyorum. Bu yıl hepsi elimizde :
У Топика Уэст может быть три титула, но я знаю что в этом чемпионате нас ждёт прорыв и мы добьёмся своего в этом году!
Merhaba futbolseverler. Şampiyonluk maçına hoş geldiniz. Topeka Vadisi'nden Huskies ve Smallville'den Kargalar.
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
Lois, cevabın Topeka'lı Betty Nine'de olduğunu sanmıyorum.
Лоис, я... Я не думаю, что у бабушки Бетти из Топека есть ответ.
Topeka'daki konferans.
Конференция в Топике.
Annen Topeka'dan aradı.
Твоя мама звонила из Топеки.
Birisi Topeka'yı kontrol etsin.
Кому-то надо съездить в ТопИку.
Batıya Topeka'ya ben gidip Eyalet yönetimiyle irtibata geçebilirim.
Я могу поехать на восток в ТопИку и связаться с руководством штата.
İç güvenliğin mesajı Topeka'dan yayılıyor ; oradan başlayalım.
Ну, это сообщение пришло из ТопИки ;
Anne, Topeka'dan erken dönmüşsün.
Мам, ты вернулась раньше из Топеки.
Hayır, Topeka'da.
Нет, она в Топеке.
Topeka'nın 10 mil dışında bir barikata rastladık.
Так вот, километров за 16 от ТопИки, мы наткнулись на заставу.
- Topeka'da neler oluyor?
- А что происходит в ТопИке?
- Neden Topeka'yı değil de Lawrence'ı vurmuşlar ki?
- Зачем взрывать Лоуренс, а не ТопИку?
Gray, Topeka'dan değişik biri olarak döndü.
Грэй вернулся из ТопИки другим человеком.
Topeka Kumar ve İçki Salonu'na gittiler. Burada Jesse bir bardak birayı neredeyse 60 dakikada içiyor yine de çakırkeyif olmaktan şikâyet ediyordu.
Они заходили в салун топекской биржи где Джесси проводил около часа за одним-единственным стаканом пива и всё равно жаловался потом, что совсем опьянел.
Aslında, Washington D.C. Topeka'dan pek farklı değil.
Ну, Вашингтон...
Herkes Mclovin'i biliyor ama kimsenin Kansas'ın başkentinin Topeka olduğuna dair bir fikri yok.
Все знают МакЛовина. Но никто не знает, что Топика - столица Канзаса.
Broadway, Topeka tiyatrosu büyük fark.
Бродвей или театр алкоголиков - большая разница.
O yüzden, ne bileyim, belki de köpeğin rol yapma tarzı hakkında endişelenmek yerine, Topeka'lı 20 yaşındaki gençlerin kanalı değiştirmelerine nasıl engel olabileceğinizi düşünseniz iyi edersiniz.
Вот я и думаю, может, вам стоит беспокоиться не о прекрасной игре собаки, а о том как не позволить подростку из какой-нибудь глуши переключить канал.
Angel 6, burası Topeka. Altı düşman bize yaklaşıyor.
Ангел-6, на нас движется шесть неприятелей.
Üçlemeci bunları Christine'e Cheyenne'den Topeka'dan ve Bloomington, Illinois'den göndermiş.
Троица посылал их Кристин из Шайена, Топеки и Блумингтона. - Морган.
Topeka, Kansas'da oturuyorlar.
Проживают в городе Топика, штат Канзас.
Umarım seni uyandırmamışızdır. Topeka'da ya da Des Moines, bugün her nerdeysen işte.
Надеюсь, мы не разбудили тебя в Топике или в Де-Мойне или где бы ты ни была сегодня.
Topeka nasıldı?
Ну, как было в Топеке.
Topeka'ya gitmedim.
Я не ездила в Топику.
Peki ya şu seyahatlerin - Cleveland, Topeka, Des Moines?
И эти поездки... Кливленд, Топика, Де-Мойн?
Topeka'daki 12 yaşındaki bir çocuk beni elinde iki Oğlan olduğuna inandırmaya çalışıyor.
12-летний мальчик из Топики пытается меня убедить, что у него пара валетов в рукаве.
Bana Topeka'da falan yeni bir hayat kurman lazım. Veya nerede olmak istiyorsam işte. Elektrikçi ustası veya rehber öğretmen gibi işte.
Вы устроите мне целую новую жизнь в какой-нибудь Топеке где я буду, кем захочу типа, электриком или консультантом.
Topeka'daki çizgi roman toplantısına geldim.
Конвенцию комиксов в Топике.
Topeka'dayken bu haber karşıma çıktı.
Я была в Топике и вот что нашла в сети.
Ayrıca Topeka'da çizgi roman toplantısı da yokmuş.
И в Топике не было конвенции комиксов.
Sahte isimleri üzerinden birine yardım yapıyor. Topeka'daki Shawnee Eyalet Hastanesi'ne.
Она делала пожертвования от всех своих имён на счёт больницы округа Шони в Топике.
Topeka'da lisedeyken hiç iki tane ponpon kız seni alıp tribünlerin altında sevişmeye götürdü mü?
Когда ты учился в колледже Топека, две черлидерши просили тебя пойти с ними за трибуны?
Senin davan CNN'de. Benim adamlarım Topeka'dan çağrılar alıyor.
Ребятам звонят аж из Топики.
Topeka ekibi laboratuvara ulaştı efendim.
Группа Топеки уже в лаборатории, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]