Total Çeviri Rusça
59 parallel translation
Biz bu total etkiyi görüyoruz.
Мы видим только совокупный результат.
Kara cahil olmak gibisi yok, değil mi?
There really is nothing quite like total ignorance, is there?
- Total Cult.
- "Полное поклонение"
"İskorbüt Total" temizler toptan...
"Шкорбудэнт Тоталь" - очищает тотально.
Yoksa diğer insanların duygularına önem vermeyişini mi?
Your total disregard for other people's feelings?
Mantıklı kişiler, toplumlarının tümüyle yok olmasına bu kadar yaklaştı.
Конкретные разумные люди подошли так близко к тотальному уничтожению своих народов. Rational individuals came that close to total destruction of their societies.
O zaman toplam net değerim 800.000 dolar gibiydi ama milyonlar değerinde alınmamış hisse opsiyonlarım vardı.
Мой общий капитал в то время был на уровне $ 800,000... My total net worth at the time was on the order of $ 800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ... but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
Bugün bildirildiğine göre, Amerika'nın Vietnam'daki kaybı şu ana dek 748'i ölü toplam 4877 kişi.
- Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... - It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом : 4877, включая : 748 убитыми. ... now number : 4877, including : 748 killed.
Sonuç tümüyle bir yanlış anlamaydı.
И в результате было полное непонимание. And there was total misunderstanding as a result.
Bu ölümler Amerika'nın toplam kaybını 18. 239'a yükseltti.
Смертельные исходы подняли общее количество американских потерь в войне до 18,239. The deaths raise the U.S. Total in the war so far to 18,239.
Toplam 25 tane yapacağız.
WE'RE GONNA DO 25 TOTAL.
- Biliyorum. Madonna Total Request Live'a çıktığından beri bu kadar heyecanlanmıyordum.
Я не был в таком восторге с последнего тура Мадонны.
Evet, Total Rib Fitness'a gidiyorum ama egzersiz yapmaya değil.
Ну, я хожу в "Total Rib Fitness", но не для занятий спортом.
Biliyor musun Total'in 1 kâsesinin besin değeri için o mısır gevreğinden 17 kâse yemen lazım?
Вы знали, что вам придется съесть 17 порций Корнфлакс, чтобы получить питательную ценность одной порции Тотал?
Chem panel ve total kan sayımı istiyorum.
Мне нужен полный анализ крови и химический анализ.
- Bugüne kadar 15 bağırsak ameliyatı ayrıca bir bağırsak uzatma işlemi görmüş bu bir süre idare etmiş ama son zamanlarda total parenteral nütrisyona dönmesi gerektiği görülmüştür.
- 15 операций на кишечнике. И еще процедура удлинения кишечника, которая временно помогла, но в последнее время он снова перешел на внутренее питание.
Total Recall'dan üç göğüslü fahişe Martian'la daha çok şansın var.
У тебя бы лучше получилось с трехгрудой марсианской проституткой из "Вспомнить все".
Bilgileri muazzam miktarda depolama imkânı olan ve de az çok mükemmel bir iletişim çağında yaşadığımız için unutmak eğiliminde olduğumuz şeylerden biri ; total - küllî- kaybın her zaman mevcut bir ihtimal olduğudur.
Мы кое-что забываем... ведь живем в эру массивов хранимой информации.. и прекрасной коммуникации, но в некоторой степени..., всегда существует возможность полной её потери.
Mars'a marş! Aynı Total Recall'daki gibi!
Тащи свою задницу на Марс!
Gerçek iğne kafalar sadece Total Pins okurlar.
Ёээ... ¬ ы будете жить здесь с нами, сэр?
Ulusal İğneler, Konuşan İğneler, Total İğneler, İğneler ve İğneciler var. Ya da... Kesinlikle deriler içinde çok fazla kadın var.
" ли... ќпределЄнно в нем куча картинок с девушками, одетыми в кожу.
That makes total sense.
Это определенно раскрывает весь смысл
Yeğenim Jin, Bally Total Fitness'daki koşu bandında doğdu.
Мой племянник Джин родился на беговой дорожке на занятии по чертовому фитнесу.
- "Total Genius".
Абсолютный гений.
Adam koyu homofobik.
I mean, the guy is a total homophobe.
Uzaktan Erişilebilir Kasırga Kayıt Ekipmanı için bir anagram.
Это сокращение от "Total Remote Tornado Logging Equipment".
Ben, Total News Central'dan Julia Hague yetkililerin, yakın tarihteki en büyük zehirli endüstriyel sızıntı dediği olay yerinde canlı yayındayız.
Джулия Хог, Тотал Ньюс Централ, мы в прямом эфире с места событий которое власти окрестили крупнейшей утечкой промышленных ядов в современной истории.
Tamamen soysuz ayak takımıdırlar.
Total degenerate lowlifes.
Karına Total Eclipse of the Heart'ı mı söyledin?
Ты пел "Полное затмение сердца" своей жене?
House, eğer total paralizi varsa bu sinirlerin- -
Хаус, это полный паралич, у него должно быть...
Ya "total" bahsi?
Общий счет?
"Total Eclipse of the Heart"...
"Total Eclipse of the Heart"...
- Yani Total Recall Alfası.
Так что он - Вспомнить все альфа.
Hayır. Ya Total Wipeout'ta?
Полное Уничтожение?
- Sanırım evet, ve sistemindeki miyoglobini bir an önce temizlemezsek total böbrek yetmezliğiyle karşılaşacağız. - Böbreklerinden eser kalmayacak.
Я так думаю, и, если мы не выведем миоглобин из организма сейчас же, столкнёмся с почечной недостаточностью и отказом почек.
- Yani Total Recall Alfası.
Так что он - - Вспомнить все альфа.
Sizi yargılamıyorum ama...
I'm total- - completely from a nonjudgmental- -
- Kötü bir dönemden mi geçiyordun?
So, you were saying you're in this total free fall?
- Ve sosyal hizmetler görevlisinin dediğine göre, tüm hayatı boyunca, kendisine bir zaman kaybı olduğu söylenmiş.
Yeah, and the case worker said that he was told his whole life that he was a total waste of space.
Asıl ailesinde ise, tam bir karmaşa var.
The one that he has is a total dysfunctional mess.
Karizmatik, çekici ve son derece salaktılar.
They're, uh, charismatic, attractive and total d-bags!
Total Recall'daki kıza ne demeli?
А как же девушка из фильма "Вспомнить всё"?
Ve merkezi Brooklyn Total Body adındaki bir spor salonu.
И её центром является спортзал "Бруклинские мышцы".
Nezarethanedeydi.
She's a total train wreck, and she was in jail.
Total olarak mı yoksa fazla mesai mi?
Единовременная выплата или постепенная?
Kontrol tam saha baskidan tüm dünya hakimiyetine geçti.
Control just went in for the full-court press on total world domination.
Troponin ve total-C.K değerlerine de bakılsın.
Добавь тропонин и полный анализ на креатинкиназу.
Kurumsal fikirlerimize büyük bir saygısızlık bu.
This is a total disregard for our institutional ideals.
"Total Combat 4" haftaya Perşembe çıkıyor.
"Тотал Комбат 4" выйдет в следующий четверг.
Senden akıllıyım Fakat bu beni daha iyi yapmaz Sen daha güçlüsün ve Total Eclipse of the Heart'ın bütün sözlerini biliyorsun İstatistiksel olarak kalp krizi riskinin daha az olduğunu söylemiyorum bile bu da bir şeydir değil mi?
Ну да. Я умней тебя. Но ведь это не делает меня лучше.
Güzel bir gündü galiba? Çarpım tablosunda 6'lar demek?
"Total Eclipse of the Heart".