Toy Çeviri Rusça
212 parallel translation
Şu toy Güney Kore Kralı hepinizi hemen avcunun içine alıverdi, he?
Вы были одурачены незрелым Королём из Южной Кореи.
Bence olur, mükemmel... Çekici, kültürlü, seçkin, toy değil...
Я прекрасно могу его представить - привлекательный, культурный, человек с положением, это не то что неоперившийся юнец.
Dene. Gece henüz toy.
Еще вся ночь впереди.
Toy olmanın belirtisidir, bilirsin.
Признак инфантильности, правда?
"Toy." Bu bir yaftadir.
"Незрелая." Это ярлык.
Seni "Hoop and Toy" yazan şu bardan alırım saat 7 gibi?
Я встречу вас у "Рэб'н'Толя", у бара, там, вниз по улице. Скажем, в 7.
16'yım, 17 olacağım Toy olduğumu biliyorum
Мне шестнадцать лет, семнадцатый год, да, я наивна ;
Und son olarak, die Spielknaben, The Toy Boys.
И наконец, Игрушечные мальчики.
Benim ihtiyacım olan şey toy bir mağaza sahibi ve beni mutlu edecek davranışlar değil.
Я не нуждаюсь в благотворительности гендиректора, ведущего себя словно ребёнок.
Yalnız başına iş yapan toy bir delikanlıydım.
Я был ещё зелёным юнцом, упивался обретённой свободой.
Acı çeken biri değil, bir oğlansın hala toy. "
Ты не измучен и не сумасшедший, ты просто маленький мальчик ".
Tüm çocuklar evlerinde uyuyorlar... yastıklarına sarılmışlar. Genellikle sokağa çıkma yasağı var.
Когда все тои ( toy ) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
O bana göre bir toy, bir bakıma, bilirsin.
Он мне как сын, так сказать.
O kıskanç bir çocuk, hepsi bu, çünkü o hiç bir zaman yakıcı olmak istemedi.
Он - завистливый той ( toy ), вот и всё. Он не может сделать нормальный кусок.
... gelmesiyle toy oğlan avına çıkan azgın kızlar.
Пара ребят, занимающихся этим на траве...
Ben sana şarkı söyleyeyim seni toy çocuk.
Я cпoю тeбe, выпycкник.
Kusura bakmayın ama, efendim, toy bir subay adayı değilim.
Со всем уважением, сэр, я не кадет-первокурсник.
Yaptığın şey yanlıştı. Seni desteklemek de öyle ama anlamayacak kadar toy ve aptaldım.
То, что Вы сделали, было неверным и я был неправ, поддержав Вас, но я был слишком молод и глуп, чтобы понять это.
Jesse Jackson'ın bahsettiği buydu. Toy Works'a Turbo Man gelmiş!
В "Той Воркс" с опозданием завезли Турбомена.
TOY TORİLLO HUDSON FEDERAL ARAŞTIRMASINDA MAHKEMEYE DAVET EDİLDİ
"Той Торильо вызван в суд на Гудзонскую Авеню."
Beş yıl önceki toy genç adamdan Bu zamana uzun bir yol kat ettin.
Вы проделали долгий путь от наивного молодого человека, которого я встретил пять лет назад.
Üstelik onlar, sen hâlen toy ve minnettarken kendi teşebbüsümle benim yazarım tarafından, benim tiyatrom için yazılmış oyunu oynamak için 10 pound alacaklar.
В то время как труппа Вербиджа - "Слуги Камергера" - играет при дворе... и получает по десять фунтов за твою, заметь, пиесу написанную для моего театра, моим поэтом, на мой собственный страх и риск, когда ты был еще...
Görüyorsun, kızım, annen hâlâ toy genç kız rollerini oynamaya hazır...
Лишь потому что, она еще играет в наивность, твоя мать убеждена...
Bu işler için çok toy dostum.
Никки тут же их тебе выбьет и скажет : "А теперь к дантисту".
- Hâlâ çok toy.
- Он ещё молод.
Ama hala toy.
И она слишком неопытна.
ve sen... Toy bir moronsun.
А ты наивный идиот.
O zamanlar genç ve toy bir müfettiştim.
Я был молодым инспектором, неопытным и глупым.
Senin için fazla toy Josephine.
Он слишком зелен для тебя, Жозефина.
Düğün iptal, cıvık toy herif!
Свадьба отменяется, неряха и инфантил.
Benim elime geldiğin zamanki kadar toy musun diye merak ediyordum.
- Возможно, я бы волновалась, если бы ты была все такой же зеленой, как когда я взяла тебя.
Toy, damızlık ve iri kıyım.
На мальчонку, на жеребца и на медведя.
Toy, cinsiyetçi bir öğrencinin teki değilim.
Я не какой-то там неоперившийся сексист-студент.
Eğer o düşünecekse uzağa saklanırken biz onun flütünü oynamasını bekliyor olacağız... o çok toy!
Если она думает, что мы просто будем тут стоять и ждать то она - полная дура!
Toy, cinsiyetçi bir öğrencinin teki değilim.
Если Лора зайдет, мы отправим ее к вам. Бог мой, я думал, они никогда не уйдут.
Sen böyle deyince, toy bir çocuk gibi başım önde... arkamı dönüp gidişimi görmeni istiyorum.
И ты увидишь, как после твоих слов я развернусь с поникшей головой как какой-нибудь деревенщина. "
Yine de sonsuza kadar toy kalma konusunda kimse seninle yarışamaz.
И всё же, никто не служит лучшим примером вечной невзрослости, чем ты.
Lindsey'i özel kılan şey toy olmasıydı.
Главное, что Линдси была новенькой.
Çünkü toy Ryan olmak, her şeyi daha kolay kılardı.
Потому что от этого Хромому Райану становится легче.
Toy çocuklar, oyun oynadıklarını sanıyorlar.
Просто сопляки, ввязались в игру.
It was a baby boy so we bought him a toy...
so we bought him a toy...
Sen toy biri değilsin.
Ты не весенний цыпленок.
Erkek toy kuşu.
Самец малого флорикана.
Daha yaşlandığında, daha az toy olduğunda sen de anlarsın.
Ты поймешь когда-нибудь, когда будешь старше, станешь не такой наивной
Toy değilim.
Я не наивная
Ne toy bir aptal.
Ну ты и наивняк.
Tatlı Luz'cuğum... o toy omuzların üstünde sağduyu sahibi bir Benedict kafası olduğunu bilmesem... sana iki şamar atardım.
Я ему нравлюсь. Ему нравится моя семья. Он постоянно говорит о тебе!
Hadi baba, bana konferans ver, Newton'dan diğer bir toy hareket.
Очередная неудача Ньютона.
Ünlü gangster Toy Torillo, dört haraç davasıyla suçlanıyor.
... боссу мафии Той Торильо были предьявлены обвинения в 4-х эпизодах рэкета.
Toy çocuk.
Щенок.
Bu benim toy kardeşim.
Это мой младший брат.