English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Trenle

Trenle Çeviri Rusça

465 parallel translation
Sadece bu leoparı teslim etmek, ilk trenle şehre dönmek ve son 24 saatin hiç yaşanmamış olduğunu farz etmek istiyorum.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города... и забыть все, что случилось за последние сутки.
Oraya gemiyle, ya da trenle gidilmez.
Туда не добраться на лодке или на поезде.
Bugün 4 : 00'te yataklı trenle Albany'ye gidiyoruz.
- Мы уезжаем в 4 часа,.. ... к утру будем в Олбани.
Bugün trenle gidiyor, yarın evleniyor musunuz? - Öyle değil.
Сегодня вы уезжаете, а поженитесь уже завтра?
- Haberi yazıp sonraki trenle...
- Я могу дописать и уехать утром.
- Londra'ya giden ilk trenle.
Первым поездом ; взяла билет до Лондона.
10 numaralı trenle gideceksin.
Ты поедешь на 10 номере.
Yarın trenle Continent'a gidiyoruz.
Завтра же мы отправляемся на континент.
Oradan da trenle, arabayla ya da yaya olarak Afrika kıyılarından, Fas'ın Casablanca şehrine.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Sevgili Graham, o trenle ya da başka bir trenle gidersen Batum'a varmadan ölmüş olursun.
Мой дорогой, сядете вы на этот поезд или на другой, и вы будете мертвы до приезда в Батуми.
Trenle gideceğinizi sanıyordum bay Graham?
Я думала, что вы поедете поездом?
Bu gece gidiyor, trenle. Dinliyor musun?
Он едет на поезде сегодня вечером.
Trenle beraber sen de çık.
Как поезд тронется, уезжай.
Gelemezdi... çünkü babam trenle son yolculuğuna çıkıyordu.
Он не мог прийти,.. ... потому что он был в поезде с папой.
Trenle 10 günlük mesafede.
Конечно, есть. Меньше, чем в 10 днях пути по железной дороге.
- Önce Roma'ya gideceğiz oradan trenle Mesina'ya.
- Куда теперь собираешься?
- Trenle mi geldiniz?
- Приехала железной дорогой? - Да.
- Ben de aynı trenle ayrılıyorum.
- Я уезжаю на том же поезде, что и вы.
Bu akşam, trenle Şikago'ya gidiyormuş.
Этой ночью он уезжает в Чикаго.
Thorwald karısını trenle şehir dışına yolcu ettiğini söylemiş.
Торвальд сказал ему, что посадил свою жену на поезд.
Trenle tabii ki.
На поезде, вот как.
Sabahki erken trenle.
На утреннем поезде.
Akşam trenle gelirken güzel birşey gördüm.
По дороге домой я видел кое-что интересное.
Bu haliyle üzerinden geçecek ilk trenle yıkılacaktır.
Они рухнут под первым же поездом.
Ama, şuna memnun olacaksınızdır ki bu tren yolu hattının tamamlanması hasta ve sakatlarımızı yeni kampa trenle taşımamızı sağlayacak.
Но вы будете рады узнать, что завершение... этой секции железной дороги... позволит нам транспортировать больных и немощных... в новый лагерь поездом.
Hayır, trenle. Daha güvenli.
Нет, поездом.
Bu işten paçayı kurtarabilirsek... New York'a birlikte trenle dönelim.
Если мы из этого выберемся живыми, давай поедем обратно в Нью-Йорк поездом.
Trenle yaklaşık 3,5 saat sürüyor.
Это - три четверти часа на электричке.
Trenle Paris'e yirmi dakikada gidebilirsin.
На этом поезде сможете доехать до Парижа.
Sence o trenle eve dönerken ben ne hissettim?
Как ты думаешь, что я чувствовал когда ехал домой на этом поезде в 19 : 14?
En iyiler taksiyle ikinci kalite olanlar trenle en kötüleri de müşterileriyle gider.
Лучшие берут такси. Женщины второй категории едут в трамвае. Худшие едут домой с клиентами.
Zavallı annem, tek başına trenle yedi saatlik yolu gel ve şimdi de bana refakat etmek için uyuyama bile.
Бедная мама. 7 часов только в поезде, а теперь, чтобы составить мне компанию, не может даже поспать.
Özel trenle iki günde.
Специальным поездом в течение двух дней.
Arabayı boşver, trenle gideceğiz
Не волнуйся, за рулем сидеть не придется, сядем на поезд.
O zaman bu trenle New York'a dönerim.
Тогда я сяду на этот поезд и уеду обратно в Нью-Йорк.
Doğal olarak, ertesi gün de acısını çektik her birimiz tek başına, bindiği trenle kentten uzaklaşıyordu yetişkinlere özgü baş ağrısıyla birlikte.
А на следующий день, конечно, нам всем было плохо... Очень плохо. ... Каждый сидел в одиночестве в поезде, увозящем из города каждый наедине со взрослым похмельем.
Trenle Emmet'ten El Paso'ya yaklaşık 50 bin tane taşıyor.
Обычно, она возит 50 тысяч золотом из Эммита в Эль Пасо.
- Trenle gideriz biz. - Hiç uyumlu değilsiniz.
Вы не очень то любезны.
Trenle dolaşmaktan bıktım usandım.
Надоел мне грохот поезда.
Trenle gidiyorum.
Марианна...
Bu olayı çözmek için, Perigueux'tan trenle geldim.
Ждите тут. Вчера нам звонили из Перигю. Я выехал ночным поездом, глаз не сомкнул.
İlk trenle Roma'ya döneceğiz.
Уедем домой первым же поездом.
Hayır, trenle otel arasında bir yerde kaybettim.
- Нет, это было где-то между поездом и отелем.
Niye ilk trenle Napoli'ye... geri dönmüyorsun, sik suratlı?
Почему бы тебе не пойти и не сесть на следующий поезд обратно в Неаполь, говнюк?
Olmaz, trenle gidemezsin.
Ты не можешь ехать на поезде.
Zaten trenle geldim.
Я на нем сюда приехала.
Bir sonraki trenle gideriz.
Простите.
- Bu geceki son trenle.
Поезд сегодня вечером.
Baba, öğleden sonraki trenle ben de gidiyorum.
Отец, я уезжаю сегодня. Правда?
Ben trenle gittim.
Я приехал на поезде.
Trenle.
- А, поездом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]