Turned Çeviri Rusça
57 parallel translation
Şöyle bir çevirdi İşte bir mucizeyle,
Turned him around and miracle of miracles
Yakamı kaldırdım. Soğuk ve nemli havaya karşı...
* I turned my collar To the cold and damp
Almanya'yı bombalamak için İngiltere'den kalkan uçakların % 20'si hedefe varmadan dönmüştü.
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
Victorious, the machines now turned to the vanquished.
Победив, машины принялись за изучение побеждённых
He turned around.
Он обернулся.
Hugo, tedirgin olduğunu biliyorum,...
- Спасибо. Не за что. Desmond turned himself over to sawyer
What freakish nightmare did I step into that turned my wife, who was hot... who had sex with me, who liked to go out with me at night... into some earth mother, world-record-setting breast feeder?
Что за кошмар превратил мою жену, которая была красива, которая спала со мной, которой нравилось ходить со мной на свидания, в обычную мамашу, кормилицу-рекордсменку.
So now we find the tables are turned.
Расставлены все точки над "и".
Sosyalist Parti'de halen destek oylarının meclis üyeliğine dönüşüp dönüşmeyeceği merak ediliyor.
'The SDP is now wondering whether, believing it's already'turned support into votes, whether it can translate votes into seats.
# And I turned 21 in prison doing life without parole # No one could steer me right But Mama tried, Mama tried
# И провел я 21 год в тюрьме Живя без паролей # никто не мог меня исправить, Но мама пыталась, мама пыталась
Sanırım bir parçam senin bir sorun çıkarıcı olmanı istiyor böylece ben iyi evlat olabiliyorum.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
FBI'da ki bağlantım, Meksikalı bir gangsterin okla yaralanmış bir şekilde hastaneye gittiğini söyledi.
My FBI contact told me that a Mexican gangster recently turned up at a hospital in Washington state with an arrow wound.
Sen de şu an benim kadar tahrik oldun mu?
Are you as turned on as I am right now?
Radyasyon ölçer pozitif gösteriyor.
A radiation dosimeter badge turned positive.
- Ama baksana, harika bir kız oldun.
You turned out great. Oh, you don't know if I'm great.
Bu yüzden telefonu kapalı olabilir.
Uh-huh. Yeah, that would explain her phone being turned off.
And she ain't never turned around
/ и никогда больше не обернулась назад. /
Eskiden çok iyi arkadaştık onu kupon biriktirmeye başlatan bendim ve bu büyük bir hataydı, çünkü böylece canavara dönüştü.
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
Some kind, some kind of friend you turned out to be
Some kind, some kind of friend you turned out to be
Standin'on the stage with the lights turned on
Doin'all those things that we try to forget
I wanna play a song, everyone sing along
Standin'on the stage with the lights turned on
Standin'on the stage with the lights turned on
Wearin'those trends with all my friends
I wanna play a song, everyone sing along Standin'on the stage with the lights turned on
Yeah, we got it on 2-inch tape down at Sound City
All those epic songs with a phrase so witty
Standin'on the stage ith the lights turned on
All our dreams hangin'on one little ditty
I wanna play a song, everyone sing along Standin'on the stage with the lights turned
- Sen doğru olanı yaptın.
You turned out okay.
Ve sonra kader beni bir pisliğe çevirdi o zamandan beri kaderimi tekrar eski yönüne çevirmeye çalıştım ama olmadı.
And then fate turned me into dirt, and ever since, I've been trying to get fate to work back in my direction, but it won't.
Şu tarafa nasıl da tamamen devrildiğini gördünüz mü?
See how it's completely turned over on its side?
- Geçen gece her şeyin yerli yerinde olduğundan emin olmak için,... üst balkonları kontrol ediyordum ve Bay Branson ile bir hanıma rastladım.
The other nightI was patrolling the galleries, making sure everything wasship-shape before I turned in, when I ran into Mr Bransonwith a lady.
Geçen gece sonunda yoluna girdi sanırm.
I gather it turned out wellthe other night after all.
Aslında onu reddettim.
Well, actually, I turned him down.Oh!
İşbirlikçilerinden biri aleyhinde ifade vermiş.
Apparently one of his coconspirators turned state's evidence.
# He was sweet, just turned 18 #
"Он был славным, ему только что исполнилось 18"
Tahrik mi oldun?
You're turned on.
Biraz araştırma gerekti ama İbrahim'in adının alternatif bir yazımı aslında kapalı bir senato istihbarat brifinginin adıymış.
Хорошо, нужно покопаться, but an alternate spelling of Ibrahim's name turned up in the title of a closed senate intel briefing.
Bir çoğumuz o gece dönüştürüldük ve bir de yan kamptaki kadın vardı, ismi Heather.
Well, a bunch of us got turned that night, and there was this woman in the next campsite, Heather.
I turned in shortly thereafter.
И вскорости легла спать.
Pezevengin tekisin sen!
You're a pimp! You turned me out!
Birlikte çalistigini sandiginiz kisi, Adsiz Alkolikler grubundan bir arkadasi çikti.
The man you thought he was working with turned out to be just a friend from AA.
ima etmenin bile hüküm giydirmek kadar hasar verici oldugunu gördük.
Innuendo turned out to be just as damaging as a conviction.
Ama o öldürüldükten sonra boktan olan durum çok iyi bir duruma döndü.
But you know what? After she was killed, the worst thing turned out to be the best thing.
Bu zamana kadar kimse onu geri çevirmedi.
That no one has ever turned him down.
- Hayır, telefonumu kapatmıştım.
No, I turned my phone off.
Bunun bana geri dönüşüne bir baksana.
Look how that turned out. Mm. Yeah.
Kabul et. Şimdiyse yanan bir lamba gibisin.
♪ And now you're like a light, turned on ♪
Çölde yamyama dönüşen bir grup tarikat üyesinin lideriymiş.
He was leader of a group of cultists out in the desert who turned cannibal.
Meğersem o canavar, beni hayal kırıklığına uğratmak istemeyen bilinçaltı arzunun dışavurumdan öte bir şey değilmiş.
Sure did. Turned out that monster was nothing more than a manifestation of your subconscious desire not to disappoint me.
Haydi, ilerleyin.
"I turned 21 in prison doing life without parole No-one can steer me right But Mama tried..." Выходите, живо.
Sende ocağı açtın.
So you turned on the stove.
♪ Nights turned slow - Tamam.
- Хорошо.
She turned out okay though.
Хотя она и без меня справилась.