English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Tutuklayın

Tutuklayın Çeviri Rusça

546 parallel translation
Döner dönmez Shim Won'u tutuklayın.
как он вернется!
Hepsini tutuklayın!
Арестуйте каждого!
Aşağıda, sokaktaki adamı tutuklayın.
Арестуйте того человека, внизу на улице.
- Bu adamı tutuklayın!
- Арестовать его!
Şu adam bana saldırdı. Tutuklayın onu.
Арестуйте этого человека за нападение.
Kumandan Schultz'u hemen tutuklayın.
Арестуйте командующего Шульца!
Şüphelendiğiniz an tutuklayın. Daha kaç kere onu tutuklamanızı söyleyeceğim?
При малейшем подозрении арестовывайте всех!
- Tutuklayın şu adamı.
- Взять его!
Beni ya tutuklayın ya da bırakın evime gideyim.
Или заводи дело на меня, или отпусти домой.
Tutuklayın! Bırakın beni!
Отпустите!
Hepsini tutuklayın!
Стервы, вы все туда отправитесь
Tutuklamaya hakkınız olduğuna inanıyorsanız beni tutuklayın.
Если у Вас есть повод арестовать меня – арестуйте.
Haydi tutuklayın bakalım!
Арестуйте! У меня еще есть 5 месяцев.
Onu Tutuklayın!
Стража, арестуйте его!
Siz de Maréchal'i tutuklayın ve Bordeaux polis merkezine götürün.
Найдите Маршаля и доставьте его в комиссариат в Бордо.
Çabuk olun, tutuklayın onu! O Fantomas!
Пустите меня, это Фантомас.
Leo Newbigen'i tutuklayın.
Арестовать Лео Ньюбигена.
Tutuklayın onları, çocuklar!
Заарестуйте их, хлопцы!
- O adamı tutuklayın...
- Стойте! Арестуйте этого человека!
Sağ kalanları tutuklayın!
Арестовать всех уцелевших!
Tutuklayın beni.
Вы мне дорого заплатите.
Onu cinayet suçuyla tutuklayın!
Арестуйте этого человека за убийство.
Bu adamı tutuklayın.
Арестуйте его.
Tutuklayın onu!
Арестовать его!
Muhafızlar! Tutuklayın onları!
Стража, арестовать их!
Tutuklayın.
Арестуйте его.
Gandi hariç, her sınıftan herkesi tutuklayın.
Арестовывайте всех подряд за исключением Ганди.
Camille Desmoulins'i tutuklayın!
Куда они тебя ведут? Арестуйте его! Это Камилл Демулен!
Bu adamları tutuklayın.
Я хочу арестовать этого человека.
Olağanüstü hal ilan edin, İcra Kurulu'nun bütün üyelerini tutuklayın ve onları komuta zincirinden kaldırın!
Объявляется чрезвычайное положение, арестуйте всех членов совета и отстраните их всех от принятия решений! Мы идем за Тецуо!
Siktiğimin binasına gelin beni tutuklayın!
Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Memurlar, şu adamı tutuklayın!
Полиция, арестуйте этого человека!
Beni tutuklayacaksanız tutuklayın.
Если хотите меня обвинить, то обвиняйте.
Tutuklayın şu kadını!
Арестовать женщину.
Şerif, tutuklayın bu kadını.
Шериф, арестуйте эту женщину!
Drebin ya da adamlarından birini görürseniz hemen tutuklayın!
или его дружков из "Полицейского Отряда"... Приказываю... ... немедленно их арестовать.
- Tutuklayın bu adamları! - Git de kendini tutukla.
- Арестуйте тех людей!
- Kızı tutuklayın.
- Арестуйте и отвезите её.
Önce jafar'ı tutuklayın!
Немедленно арестуйте Джафара! Это ещё не конец, мальчишка!
Gördüğünüz bütün şüpheli şahısları tutuklayıp, kayıp evrakları arayın. Önemlidir. "
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов.
Onu da tutuklayın.
И второго арестуйте!
Böyle bir grupla karşılaşırsanız hemen tutuklayın.
{ C : $ 00FFFF } Есть свидетельства, что отряд принцессы Юки где-то здесь.
Tutuklayın!
{ C : $ 00FFFF } Арестуйте их!
Tutuklayın onu!
Арестовать его.
Ne ehliyetim var, ne taşıt pulum, ne de sigortam. Tutuklayın beni.
У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
- Muhafızlar, Macro'yu tutuklayın!
Охрана, арестуйте Макро!
Çabuk hepsini tutuklayın.
Быстренько соберите мне их.
O yaptı, onu tutuklayın!
Арестуйте его!
- Hepsini tutuklayın.
Это ужасно!
Şu adamı tutuklayın.
Я хочу, чтобы Вы арестовали этого человека.
Tutuklayın!
Взять её!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]