Unalaq Çeviri Rusça
90 parallel translation
Bakalım Unalaq'ın Avatar için başka ne gibi planları var?
Какие у Уналака еще планы насчет Аватара?
Unalaq şeflerimizi çoktan saraydan çıkarttı. Ne tür kurabiyeler yiyebileceğimizi söylemeye başlaması ne kadar sürer sence?
Уналак уже посадил свою имераторскую задницу на трон вождя в нашем дворце, как скоро он начнет указывать, какое печенье нам есть?
Şef Unalaq Güney'e yardım etmek için burada.
Вождь Уналак здесь, чтобы помочь Югу.
Unalaq'ın tek yapmaya çalıştığı kabilelerimizin birleşmesini sağlamak.
Все, что пытается сделать Уналак - сплотить наши племена.
Unalaq birliklerini geri çekmezse özgürlüğümüz için savaşmaktan başka bir şansımız yok!
Если Уналак не уберет свои войска с наших улиц, он не оставит нам выбора, кроме как сражаться за свою свободу!
Bunu Unalaq başlattı, biz değil.
Уналак сделал первый ход, а не мы.
Unalaq bana her şeyi anlattı.
Как отец вместе с Тензином заперли меня здесь на время тренировок, как отец бы изгнан с Севера. Уналак все мне рассказал.
Bana bir tek Unalaq inanıyor.
Уналак - единственный, кто в самом деле верит в меня.
Varrick, Unalaq'a karşı bir isyan planlıyordu.
Варрик готовит восстание против Уналака.
Unalaq'ı bırakıp gidin.
Оставьте Уналака и уходите.
Şef Unalaq, beyler bayanlar.
Это был вождь Уналак.
Unalaq beni eğitmeyi teklif etti.
Уналак предложил мне помощь в обучении.
Demek istediğim, Unalaq'ın ne dediğini duydun.
Я хочу сказать, ты ведь слышал, что сказал Уналак.
Ama babam Unalaq'ın beni eğitmesi olayını düşünmeme bile izin vermiyor.
Но мой отец даже мысли не допускает, что Уналак может быть моим учителем.
Şef Unalaq, çok bilgili olduğunuz açık fakat Korra'nın hava bükme konusunda öğreneceği çok şey var ve umuyorum ki hava tapınaklarına gitmek geçmiş Avatarlar ile bağ kurmasına yardım edecek.
Вождь Уналак, мы не сомневаемся в вашей компетентности, но Корра еще не закончила изучение магии Воздуха. И я надеюсь, что путешествие в Храмы Воздуха поможет ей воссоединиться с предыдущими Аватарами.
Unalaq öğrenmem gerekeni bilen tek kişi olduğunu kanıtladı.
Уналак доказал, что он - единственный, кто знает, чему мне следует учиться.
Unalaq'ın ruhlarla dövüşünü öğrenmeye hazırım.
Я сгораю от желания обучиться сражаться с духами в стиле Унлака.
- Unalaq, şimdi bunun sırası değil.
Унлак, сейчас не время.
Unalaq ruhları ormana geri götürmeyi başardı ama o zamana kadar, şehir alacağı hasarı almıştı.
Унлаку удалось отправить этих духов обратно в лес. Но ущерб уже был нанесен.
Unalaq'ın söylediklerinin doğru olup olmadığını bile bilmiyorsun.
Ты даже не знаешь, говорит ли Унлак правду.
Asami ise Varrick ile riskli bir iş ortaklığına girmiş ve Unalaq'a karşı savaşlarında yardım etmek için meka-tanklarını Güney'e göndermiştir.
В героя для своего нового фильма. отправив партию Меха-танков в помощь Югу в борьбе с Уналаком.
Şimdi canavar Unalaq'ı durdurmak zorundayız!
Сейчас мы должны остановить злодея Уналака!
Şimdi ise, Su-Bükücü Kıyamet Günü Cihaz'ımla dünyayı ele geçireceğim. Juri ve Ron-Tan, endişelenmeyin. Unalaq'ın korku krallığına son vereceğim.
Моим следующим шагом будет покорение мира с помощью моей магией воды прибором Судный день! Я положу конец злодею Уналаку и его террору.
Unalaq sorun çıkardığında ağzının ortasına yumruğu indirir.
Когда Уналак создаст проблемы Он вмажет ему в морду!
Dur bakalım orada Canavar Unalaq!
Не так быстро злодей Уналак!
Unalaq'ın tuzağından kurtulup güzeller güzeli Ginger'i kurtarabilecek mi?
Сможет ли он вырваться из ловушки Уналака? И спасти прекрасную Джинджер?
Seni Canavar Unalaq'ın pençelerinde bıraktım diye mi kızgınsın?
Я ведь остался в лапах злодея Уналака.
Kaçmadan önce Canavar Unalaq'ı yakalamalısın. Hayır!
Ты должен поймать злодея Уналака пока он не сбежал.
Unalaq'ı Vaatu'yla birleşip karanlık Avatar olmadan önce durdurmak Korra, Mako ve Bolin'e bağlıdır.
Только Корра, Мако и Болин могут остановить Уналака до того, как он сольется с Ваату и станет темным Аватаром.
Unalaq'la birleşmelerine izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе слиться с Уналаком.
Unalaq'ın Ruhlar Dünyası'na dönmesine izin vermeyin.
Не пускайте Уналака обратно в мир духов!
Sadece Unalaq'ı Ruhlar Dünyası'na dönmekten alı koyalım yeter.
Достаточно просто помешать Уналаку пройти через портал духов.
Unalaq?
Уналак?
Unalaq seni bekliyor olacak.
Уналак будет ждать тебя.
Ruh Portalları'nı kapatıp, Vaatu'yu bir 10 bin yıl daha hapsedeceğim ve Unalaq'ın hiç doğmamış olmayı dilemesini sağlayacağım.
Я собираюсь закрыть порталы духов, запереть Ваату на следующие 10,000 лет, и заставить Уналака пожалеть, что он вообще появился на свет!
Unalaq tüm Güney direnişini ezip geçti ve babanı esir aldı.
Уналак уничтожил все Южное сопротивление и схватил твоего отца.
Unalaq'ın Güney Portalı'nın etrafını korumaya aldığını söylediler.
Они сказали, что Уналак приказал окружить Южный портал.
Ne yaptığının farkında değilsin Unalaq.
Ты не знаешь, что делаешь, Уналак.
Unalaq'ı durdurmak için bize yardım etmek zorundasınız.
Вы должны помочь нам остановить Уналака
Mako ve Bolin siz de, ben Vaatu kaçmasın diye Portal'ı kapatırken Unalaq'ın icabına bakacaksınız. Durun bir dakika.
Мако и Болин позаботятся об Уналаке, тогда как я закрою портал, чтобы Ваату не смог сбежать.
Biz Unalaq'la savaşırız, sen Portalları kapatırsın ve diyelim ki sana bir şey oldu.
В худшем случае. Так мы дерёмся с Уналаком, а ты закрываешь порталы, и предположим, если что-то случится с тобой, мы все останемся там навсегда?
Şef Unalaq'ın birlikleri Güney'i ele geçirdikten sonra,
После захвата солдатами Уналака южного племени,
Unalaq'ın beni asla bulamayacağı bir yerde.
Там, где Уналак меня никогда не найдет.
Unalaq duruşmayı satın aldı, buna şüphe yok.
Уналак сфальсифицировал этот процесс. Без вариантов.
Beni etkisiz hale getirdiler, ve sonra hatırlardığım ilk şey Korra beni kurtardıktan sonra 155 00 : 06 : 03,045 - - 00 : 06 : 06,580 karda yatıyor olduğum. Unalaq'ın ifadesine göre,
Они меня одолели, а очнулся я уже в снегу, спасенный аватаром Коррой.
Sadece Unalaq'ın emirlerini yerine getiriyordum.
Я просто следовал указаниям Уналака.
Yani ne diyeceğini Unalaq söyledi? Evet!
Так это Уналак написал приговор?
Unalaq bir yalancı ve hain!
Уналак лжец и предатель!
Kabileye saldırması için o barbarları Unalaq tutmuş. Sonra da babamın peşlerinden gideceğini bildiği için onlara Ruhlar Ormanı'nda saklanmalarını söylemiş.
Это Уналак организовал атаку варваров и сказал им прятаться в лусу духов, зная, что отец последует за ними.
Unalaq babamın ayak altından çekilmesini istedi böylece şef olabilecekti.
Уналак хотел убрать твоего отца с дороги, чтобы стать вождем.
Bu ayaklanma yüzünden öfkelenen Unalaq, kendisine suikast girişimi planlamak suçuyla,
Разгневанный восстанием