Université Çeviri Rusça
1,182 parallel translation
Üniversite diplomam var.
Бакалавр плюс 5.
Üniversite mi?
В университет?
Üniversite diploman bile varken evlere ne diye girdin peki?
Ты даже окончил колледж. Зачем же ты залезал в эти дома?
Üniversite öğrencileri çok hoşlar.
Студенты такие симпатичные.
Aslında, ben de Üniversite'den birkaç ders almayı düşünüyordum.
Что ж... Я думала, что я могла бы посещать факультативные занятия в Университете.
Üniversite, başvurunu reddetti.
Они только что отклонили твою кандидатуру для принятия. Что?
Üniversite binaya bile girmeme izin vermiyor.
Руководство университета даже не впустит меня в здание.
Şu anda millete, Üniversite yıllarında senin çalıştığın şu striptiz işinden bahsediyor.
Прямо сейчас она рассказывает всем, с кем мы работаем, что ты проложила свой путь в колледж с помощью стриптиза.
Üniversite kayıt memuru Stringer'ın ders programını verdi.
¬ регистратуре колледжа мне выдали расписание зан € ти € — трингера.
Üniversite öğrencisi gibiydi kısa saçlar ve tombuldu.
Девушка... выглядела, как школьница... с короткой стрижкой, вроде каре.
Oh, ana okulu. Üniversite, Deniz Kuvvetleri, NUMA.
Ну, детский сад, колледж, во флоте служили вместе.
Üniversite seviyesinde bilgim var.
Я хочу учиться в колледже.
Burası harika bir okul Damien. Üniversite için şansın daha yüksek olur.
Демиан, в Сент Френсисе ты сможешь подготовиться к поступлению в колледж.
Üniversite.
Колледжа.
- Üniversite mi?
- Колледж?
Üniversite için burs aldım.
Они оплатили мое образование.
Üniversite konusunda babamla hep münakaşa ederdim.
Я постоянно спорила с отцом по поводу колледжа.
Üniversite öğrencisi Sam soon isimli bir kız bir sınıf gezisine gitmişti.
Девушка по имени Сам-Сун поехала вместе с классом на экскурсию.
Üniversite son sınıfta, kaleye kayarak değmeye çalışırken dizimi kırdım.
Выпусником в колледже Я повредил колено, пытаясь достать мяч.
Tamam. John geçen gece bizi şaşırttı. Üniversite için çalışmayı bıraktı.
Джон заявил, что бросает учебу в колледже.
Üniversite dersleri. Oxford Blues'u izlemiştim.
Я смотрел Оксфорд Блюз, должен был догадаться.
Üniversite öğrencisi mi?
Студент колледжа?
"... belgeyle Princeton Plainsboro Üniversite Hastanesini ve çalışanlarını tedavinin reddinden doğacak sonuçlardan sorumlu tutmayacağım.
"Учебный госпиталь Принстона Плэйнсборо и его сотрудников, агентов и прочих..." "... от любых неблагоприятных медицинских состояний, произошедших в результате моего отказа. "
En eski arkadaşlarına, kocanın hayatını kurtarmak için Princeton Plainboro Üniversite Hastanesi'ne yatırdığını öğrenmelerini neden istemiyor olabilirsin?
Почему ты не сказала своим старым друзьям, что Марка положили в больницу Принстон-Плэйнсборо, чтобы спасти ему жизнь?
- Üniversite mikrofislerine bakman için akşam boyu seni yalnız mı bırakayım?
И ты хочешь, чтобы я оставил тебя и провел вечер, роясь в университетских копях.
Üniversite.
- Для колледжа
İyi yanı oda arkadaşım çok korktu Newyork Üniversite'sinde transfer oldu, bu da demek ki Lana ve ben yine aynı çatı altındayız.
Плюсом было то, что моя соседка по комнате в ужасе перевелась в Университет Нью-Йорка И это означало, что я и Лана снова будем жить под одной крышей
Üniversite için görüşme, ve geleceğimi belirleyecek.
Это собеседование в юридической школе, и это - все мое будущее.
Üniversite mi?
Школа права?
Üniversite başvuru formunu kırmızı tükenmez kalemle doldurdum.
Я заполнил все приложения колледжа красной ручкой.
Üniversite bursu bulmak için lisede rehber danışmanlık yapıyor.
Поиск денег на колледж это то чем занимаются школьные консультанты.
Üniversite eğitimi almış birisi olduğu belli.
Он ведь с высшим образованием?
Üniversite hazırlığına ortaokuldan başlaması gerektiğini biliyordum. Kız kardeşi gibi.
Нужно было начать подготовку в колледж еще год назад, как твоя сестра.
Üniversite amcıklar içindir!
Колледжи для педиков!
Üniversite işte.
Колледж все-таки.
Üniversite bir hizmet endüstrisidir.
Колледж - это индустрия сервиса.
- Üniversite fonu mu?
- Университетское снабжение?
Üniversite üçüncü sınıfta.
На первом курсе в колледже.
Üniversite bu binayı aldığında, Sadece birkaç eski kiracı kaldı.
Когда здание купил университет, из тогдашних арендаторов здесь остались немногие.
Üniversite başvurumda bunu yazamam ki. John Tucker mı?
Разве мне это зачтется при поступлении?
Üniversite gazetesi için! Evlat, sen kafadan kaybetmişsin.
Девочка, она тебе не по зубам.
Bu adam Üniversite Yeterlilik Sınavı için gönderildi.
Этот человек был послан из офисов "умники и умницы"!
Üniversite Bilgi Yarışması'na giriyorum.
Я буду на "умники и умницы".
- Üniversite Bilgi Yarışması Takımı.
- В этом году команда "умники и умницы".
Üniversite Bilgi Yarışması.
Человек : это оспорить университета.
Merhaba, Üniversite Bilgi Yarışması'na tekrar hoşgeldiniz.
Здравствуйте, приветствую в очередной раз Задача Университета.
Üniversite sınavına onunla beraber girmiştik.
Я ходил на подкурсы в Сас По с ней. Но так и не поступил.
Üniversite aşklarından birini ara.
Позвони старой школьной любви.
Doktor unvanını Johns Hopkins Üniversite'sinden Brightman ve Gilmar'la çalışırken aldım.
Я получил медицинское образование в университете Джона Хопкинса, где учился у Брайтмана и Гилмора.
Üniversite de ek iş mi?
Вы подрабатываете в колледже?
Üniversite başvuru görevlileri de duyacak.
Пойдут разговоры в приемных комиссиях колледжей.