Unki Çeviri Rusça
85 parallel translation
Elbette ki Johnson'unki.
- Джонсон, конечно.
Onu teslim edin ve Krusty size Figüran Bob'unki gibi bedava bir düdük yollasın.
- такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Hiç... kimse... Gaston kadar tatlı dilli değil Kimse Gaston kadar hızlı değil Kimsenin boynu Gaston'unki kadar inanılmaz kalınlıkta değil
Нет хитрее Гастона, нет быстрее Гастона, ни у кого нет такой толстой шеи, как у Гастона.
Gaston'unki gibi bir çukur yoktur Örnek olarak, evet, gözdağı veriyorum
Да, действительно, я большой и страшный.
Billy Rosewood'unki hangi tuş?
А кнопка для Билли Роузвуда?
çocuğun yanağı kanamış. Yüzükteki kan Clifford'unki değil.
У него ссадина на лице, а на кольце Клиффорда нашли следы чужой крови.
Beyzbol liginde Steve Howe'unki gibi bir şanstan söz etmiyorum.
И совсем не тот шанс, который был у нашей бейсбольной команды в прошлом году!
Marsellus'unki koruyucu içgüdüsüydü herhalde.
Я хочу сказать, Марселлас ревностно относится к тебе.
Goethe ve Napolyon'unki gibi tarihi bir toplantı olacak.
Говорят об исторической встрече, такой, как у Гете и Наполеона.
- Doğru, o zaman Denslows'unki idi.
- Это был псих-аут со стороны Денслоу.
"Yalnız Kovboy" unki kadar ağır, be!
Словно "Одинокий рейнджер"
Vernon'unki değerli taşlarla kaplıydı.
Кольцо Вернона было инкрустировано камнями.
Ve Hector'unki iyi durumdadır.
Гектор очень хорошо оснащен.
Silahları Goa'uld'unki gibi değil.
Их оружие сделано не Гуаулдами.
Yoksa sonun Junior'unki gibi olur.
Ќа счет три ты присоединишьс € к ƒжуниору.
Fleur'unki güzel.
Для дочерей.
- Luke'unki ters oluyor.
- С Люком сложнее.
Amanda Armstrong'unki öteki uçta.
... Аманды Армстронг - в конце коридора.
Ben de doğum günü partimi Calculon'unki gibi yapacağım!
У меня будет такой же день рождения, как у Калькулона.
Bobby Long'un acı düşüşünün sebebi, gördüğü herşeye duyduğu aşkıydı. Eğer insanların inandığı bir adalet biçimi varsa sanırım Bobby Long'unki bir şarkıydı.
которым он прошел по жизни. что он видел своим внутренним взглядом. то для Бобби Лонга ими стала песня.
Biz BENDEN bahsediyorduk, Benim nasıl Myon'unki olduğumdan.
Мы с Мион болтали обо МНЕ, о том, что я единственный для Мио.
Krum'a gelirsek, onun kafası testere talaşı ile dolu... ... ama Karkaroff'unki öyle değil.
Bиктoр Крaм, у нeгo гoловa oпилкaми нaбитa но Кaркaров - очeнь xитeр.
- Ford'unki değil, diğeri geminin yöneldiği, oraya gitmeliyiz ve fazla zamanımız yok.
Планета... не Форда, та, мм, куда направлялся корабль, мы должны попасть туда, и у нас немного времени.
Bu Fruit'un. Monk'unki bu, ayrıca 3-4 tane daha iyi olasılık var.
Это Фрукт, это Монк... и еще 3-4 номера вероятных кандидатов.
Dr. Groll'unki nedir?
А доктор Гролл какое любит?
Benim hayatım Addison'unki gibi değildi.
Моя жена была противоположностью Эддисон.
Big Boy'unki çift katlı hamburger ama bu tek katlı yani bu yediğimin et-sos-ekmek oranı çok çok daha tatmin edici.
Этот - одноэтажный, а Биг Бой двухэтажный. У этого коэффицент отношения мяса к хлебу более высокий.
Sanki sesler, emin değilim ama Pink Floyd'unki gibi.
Это чем-то похоже на "Пинк Флойд".
Tamam, işte Napolyon'unki.
Вот это Наполеон.
Catherine Heathcote'unki mi yoksa George Bennett'ın mı?
Кэтрин Хиткот или Джорджа Беннетта?
Bruce'unki bir ayı tarafından yapılmış gibi duruyor.
Пластику Брюсу, похоже, делал медведь.
Marcus'un serbest bırakılmasını Nicole'unki kadar istiyorum.
Я хочу освобождения Маркуса точно так же, как и освобождения Николь.
Bana güvenin eğer Von bilseydi, tek ceset Gordon'unki olmazdı.
поверьте мне. Если Вон бы знал, Гордон был бы не единственным трупом.
gözlerinizi bir bukalemun'unki gibi biri aşağıya biri yukarıya bakacak şekilde geliştiremedikçe, beyniniz nihayetinde şunu yapıcak, " yapamıyorum!
И только если не выработаешь глаза как у хамелеона, чтобы один смотрел вниз, а другой - прямо, мозг в конце концов скажет : " Я больше так не могу!
İşini bitir yoksa bir sonraki ceset Sherlock Holmes'unki olur.
Закончите работу, или следующим трупом будет Шерлок Холмс.
Frost'unki ve Alda Hertzog'unki.
Фроста, конечно же, и Альды Хертцог.
- Tanrım, Sloan'unki mi?
О, боже, та самая - со Слоан?
Bakan'ın Harvard'da bir laboratuvarı var. Bizim Dr. Bishop'unki gibi.
У министра была точно такая же лаборатория в Гарварде, как у нашего Уолтера Бишопа.
44 numara, Malone'unki ile aynı.
Размер 42. Как у мистера Мэлоуна.
Burnu Barbara'nınkinden daha küçük daha çok Penelope Cruz'unki gibi.
- Хорошо, хорошо, конечно. Нос меньше, чем у Барбары, возможно, больше похож на нос Пенелопы Круз.
Angelina'yla Jon Voight'unki gibi bir ilişki istiyorum.
Я хочу то же, что было у Анжелины и Джона Войта.
Ron'unki daha iyi.
У Рона лучше.
Son seferinde senin oğlan Mason'unki sökülmüştü.
В последний раз это был твой мальчик Мэйсон.
Tabii bu şekilde de bestelenebilirdi. Ama bence Rachmaninoff'unki daha güzel.
Эта прелюдия могла быть написана и так, я же полагаю, что лучше сыграть так, как он.
Giysileriniz, Çavuş'unki gibi gündelik yüksek sınıf profesyonel kıyafeti değil, gizli görevdeki biri için yeterince ucuz değiller bu yüzden polis olmadığınızı biliyorum.
Вы одеты не как профессионал высокого уровня вроде сержанта, но и недостаточно дешево для агента под прикрытием, так что я знаю, что вы не из полиции.
Oakes'un götlük yapabilme yetisi 92 santimken hâkim Elliot'unki 46 santimse toplamda kaç göt elde ederiz?
Если у Оукса на 3 / 4 вместо головы задница, а у судьи Элиотта на 1 / 4, что мы получим в сумме?
Bu kulvarda başarılan, bir çok imkansız split var, Booth'unki de dahil.
Итак, был ряд очень сложных сплитов, сделанных на 12 дорожке, включая сплит Бута. Ты...
Ama protokolleri Pentagon'unki gibiyse PI'larını aldatabilmeliyim.
Но если протоколы подобны пентагоновским, то я смогу обойти программный интерфейс.
Dolly Parton'unki kadar büyük bir şeyden bahsetmiyorum ama bilirsin karşıdan bakınca insanı saçlar, saçlar diye çığlık attıran, sanki öyle bağıran, anlıyorsun değil mi?
Я не говорю о громадной причёске Долли Партон, но нам нужно что-нибудь такое, чтобы сразу бросалось в глаза. Ну, что-то типа того, понимаешь?
- Ya Lazarus'unki?
- Что с Лазарем?
- Adolf'unki canım.
Сестру Адольфа.