Unuttunuz Çeviri Rusça
510 parallel translation
Önceki hanımınız buraya adım attığında ona neler olduğunu bedelini nasıl ödediğinizi unuttunuz mu?
которая пришла сюда. И чем Вы за это заплатили. Или уже забыли об этом?
Bay Haggerty, bir şey unuttunuz.
Мистер Хаггерти, вы забыли кое-что.
Çöpü unuttunuz.
Забыл мусорное ведро.
- Unuttunuz mu?
Надеюсь, ты не забыл?
Affedersiniz, beyefendi. Bunu unuttunuz.
Простите, мистер, вы забыли вот это.
Çocuğun babası olduğumu unuttunuz galiba.
Вы забыли, что я его отец.
Ama İsa sevgisini unuttunuz.
Но вы забыли любовь Иисуса.
Kesin bir şey unuttunuz.
Похоже, вы что-то забыли.
Bir şey unuttunuz galiba.
- Доброе утро, Хорейс.
- Ne? - Bir şey unuttunuz. - Neyi?
Вы кое-что забыли.
Hayır. Artık burada çalışmadığımı Unuttunuz Dr. Chumley.
Вы забыли, что я здесь больше не работаю, доктор Чамли?
Ellerimi unuttunuz.
Мои руки.
Ahlaklı kadınların gündüz vakti sokaklarda gezemediği günleri unuttunuz mu?
Вы помните когда порядочная женщина не могла пройтись по улице посреди дня?
Nesi var bu kamyonun? Benzin koymayı mı unuttunuz?
Что с машиной, вы бензин заливали?
Buradaki herkesin İsa'nın huzurunda kardeşiniz olduğunu unuttunuz.
Вы забыли, что все вы - братья во Христе.
Unuttunuz mu? Tek yiyeceğimiz pirinç, nasıl...
Забыли какой ценой достался рис, который мы едим сейчас?
Budala! Haydutları unuttunuz mu?
A без самураев погибнут все.
Kocam donanmadaydı. Unuttunuz mu?
Мой муж служил в военно-морских силах, помните?
Küreği unuttunuz!
Вы забыли весло!
Küreğinizi unuttunuz.
- Минутку, сэр. Вы забыли весло.
Bir bakalım, bir şey unuttunuz mu?
Подумайте, вы ничего не забыли?
Brendinizi unuttunuz.
Вы забыли ваш бренди.
- Evet, bunu unuttunuz...
Вот, вы забыли...
Bir şey unuttunuz.
Вы кое-что забыли.
Bunları unuttunuz. Unuttum.
Вы это забыли.
Unuttunuz mu? Yüzemem.
Помните, что я не умею плавать?
Ama Türk Askeri Hastanesini unuttunuz.
– И забыли о турецком военном. – Да.
Size iyilik yapanın adını unuttunuz!
Не стоит забывать имя человека, спасшего твою жизнь.
Dr Radcliffe kameranızı mı unuttunuz?
Доктор Радклиф, вы забыли фотоаппарат.
Önümde nasıl diz çöktüğünüzü unuttunuz mu?
Забыли, как в ноги кланялись?
Borçlarınız için nasıl yalvardığınızı unuttunuz mu?
Забыли, как долги бегали замаливать?
Siz de mi Balzac'ın kim olduğunu unuttunuz?
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
Belki unuttunuz ama ben, özel olarak atanmış bir öğretmendim özel bir öğretmen değil.
Может быть вы забыли, но я был специально назначенным учителем, а не специальнм учителем.
Oda 17, kahvemi ve içkimi getirmeyi unuttunuz galiba?
Комната 17. Вы забыли про мой кофе и мою выпивку?
Mumunuzu unuttunuz!
Вы забыли свечу!
- Albay, çantanızı unuttunuz.
- Полковник, вы забыли кейс.
Belki de onu unuttunuz?
Может, вы забыли? Или...
Bayan Muwray olarak gelmiştim, unuttunuz mu?
Я претендовала на имя миссис Малврэй. Помните?
Her şeyi unuttunuz, değil mi?
Вы все забыли, да?
Halılar, unuttunuz mu?
овры, помните?
Atkınızla berenizi unuttunuz.
Вы забыли свою шапку.
Mösyö Hamil, Kuran'ı almayı unuttunuz. Hayır, unutmadım.
Вы забыли взять Коран, месье Хамиль.
Siz beni kurtaran... bir şey unuttunuz.
Вы кое-что забыли.
Nasıl ateş edildiğini unuttunuz mu?
Чего хреново стреляете?
Tabii, 2 yıl önce küçük Anne'i ormana götürdüğünü unuttunuz mu?
Помнишь, два года назад. Когда Боб схватил малышку Энн и потащил в леса?
Eniştenizi unuttunuz mu siz?
Ты про дядю забыл совсем!
Unuttunuz mu?
Вы забыли?
Bir şey mi unuttunuz?
Ничего не забыл?
Kaç erkegi unuttunuz?
Сколько мужчин вы забыли?
Onu boğarak öldürdünüz ve bunu da gölette unuttunuz demek.
И потеряли это.
İsrail'e gidiyoruz, unuttunuz mu?
Мы же едем в Израиль, вы что, забыли?