English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uyanmadı

Uyanmadı Çeviri Rusça

171 parallel translation
Çektiğiniz bunca acıdan uyanmadınız mı?
От этой муки не проснулись вы?
Bir türlü uyanmadı.
Она не захотела вставать.
Saat sabahın sekizi! Beyefendi henüz uyanmadı!
Сейчас только восемь часов утра, месье еще спит.
Babanız daha uyanmadı mı?
- Ваш отец встал? - Нет, мама.
- Henüz uyanmadı.
- Он ещё не проснулся.
Nitekim uyanmadı.
Так и было.
Bir daha uyanmadı.
Сэцуко больше не проснулась.
Bu da hala uyanmadı.
А эта не просыпается.
Uyanmadı.
Он не проснулся.
Sonra onu bir hastaneye yatırdım ve bir daha uyanmadı.
А однажды я отвезла его в больницу, и там он больше не проснулся.
O zaman neden uyanmadı? !
Тогда почему она без сознания?
Yıllık ineklerinin bahara kadar kış uykusundan uyanmadığını sanırdım.
Не думала, что фанаты ежегодников выйдут из спячки до весны.
Dün gece aylardır ilk kez gecenin ikisinde banjoyla uyanmadım.
Но прошлым вечером, впервые за долгие месяцы... меня не разбудило в два часа ночи её громогласное исполнение песни "Туманный горный хребет".
Bizim mutlu çiftimiz hala uyanmadılar mı?
Ну, я думаю, счастливая парочка ещё не встала?
Sen uyanınca benim uyanmadığımı mı sanıyorsun?
А ты не думал, что я тоже подскакивал, когда ты вставал?
Daha uyanmadım.
Я еще не проснулся.
Uyudu ve bir daha uyanmadı.
Она уснула и не проснулась.
Doktor geldiği zaman uyanmadın bile. Annem seni yatağa yatırdı.
" ьы не пооснулс € д € же, когд € теб € осм € тоив € л во € ч. ћ € м € укоьыл € теб €.
- Gezgin gelene kadar uyanmadım.
Я не просыпался, пока не появился Странник.
Oh sanki daha önce hiç elbiseyle uyanmadınız.
О, как будто вы раньше никогда не просыпались в платье?
Hiç uyanmadı mı?
Она так и не пришла в себя.
Bebekli kızın uyanıp uyanmadığını soracaktım.
Девушка с ребёнком проснулась?
Uyanmadılar bile.
Они даже проснуться не успели.
Muhtemelen uykuya daldı ve hiç uyanmadı.
Скорее всего, он заснул и больше не проснулся.
İyi dinlendim. Yıllardır ilk defa bu sabah nefesi kızarmış patates kokan 110 kiloluk bir adamla ve yorganın sadece 10 santimlik kısmına kalmış şekilde uyanmadım. Mutluyum.
Этим утром я впервые за многие года не проснулась рядом со 100 килограммами картошечно-фри дыхания и десятью сантиметрами свободного места на матрасе.
Henüz uyanmadı.
Он еще не проснулся.
Uyanmadı.
Да нет.
"Seni uyandırmaya çalıştık ama uyanmadın, bu yüzden de gittik."?
поэтому ушли одни "?
Uyanıp uyanmadığına bakmak için ilaçlarını azaltacağız.
Мы уменьшим дозу и посмотрим, очнется ли он.
İlaç vermeyi kestik fakat uyanmadı.
Мы перестали делать капельницы, но он не приходит в себя.
Ama sonra ciğerinde bir sorun çıktı ve.... Hala uyanmadı.
но потом у неё неприятности с почками и...... она ещё не проснулась.
Doula alarmı. Daha uyanmadı.
Слушайте, ребята, я понимаю вашу ситуацию, но я не продаю лодку.
Daha hâlâ uyanmadı.
Она еще не просыпалась.
Denedim ama uyanmadın.
Я пытался, но ты не просыпался.
Hala uyanmadı ama seni, onu görmeye götürebilirim.
Она еще не проснулась, но я отведу вас к ней, если хотите.
- Saçmalamayın, o Ponyo'nun babası. Ponyo uyanmadığı sürece endişelenecek bir şey olmaz.
Я не буду тратить на это время...
En azından başı boş yüzen bir tabutun içinde uyanmadık.
Хорошо хоть, что у нас есть надежда.
Henüz uyanmadı.
Не приходил в себя.
Neden uyanmadığını bilmiyorum Ben.
Не понимаю, почему она не просыпается, Бен.
Komşular daha uyanmadı bile.
Пока соседи не стартонули.
Daha uyanmadı bile.
Она до сих пор не проснулась
Dünden beri hiç uyanmadın.
Ты не приходила в себя со вчерашнего дня.
- Daha uyanmadı ki.
- Она еще даже не очнулась.
Hala uyanmadın mı?
Просыпайся!
Fakat uyanmadı da...
Он дышал, правда так и не очнулся.
- Ne zaman konuşacağım, uyanmadı ki.
- И о чем мне с ней говорить?
Ve sen hiç uyanmadın mı?
А вы спали и ничего не слышали?
Hiç uyanmadı.
Она ни разу не проснулась.
David daha uyanmadı mı?
Дэвид еще не встал?
Sandy, galiba Ryan'ın neden uyanmadığını anladım. p.
- Алло?
Stevens hâlâ uyanmadı.
Стивенс еще не проснулась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]