English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uykuda

Uykuda Çeviri Rusça

377 parallel translation
O saatte herkes uykuda olur.
Все будут спать.
Keşke uykuda olup uyanabilsem.
Я хотела бы пробудиться.
Biri uykuda güldü, öteki "Adam öldürüyorlar" diye bağırdı. Birbirlerini uyandırdılar : çivilendim olduğum yerde, kulak verdim.
Один захохотал во сне ; другой Вскричал : "Убийство!" — и проснулись.
Ve yemin ederim derin uykuda.
И, клянусь жизнью, она в глубочайшем сне.
Sıcak bir yaz gecesi ; saat 1 : 00... ve bu, New York'un uykudaki yüzü... ya da neredeyse diğer tüm şehirler kadar uykuda.
Это было в час ночи, горячей летней ночью,... и это лицо Нью-Йорка, когда он спит. Или почти спит, как некоторые города.
Uykuda mı geziyorsunuz?
Вы лунатик?
Düşünsene, tüm şehir uykuda.
Подумай только : в городе все спят.
Michael uykuda, Joseph ise uduyla birlikte.
И сонного Микаэля, и Юфа с лютней.
Lillian dün gece uykuda gezerken bir şey düşündüm.
Вчера, когда Лилиан ходила во сне, у меня появилась одна мысль.
12'de diyorum çünkü, o saatte herkes uykuda olur, ve ben de kızla sinemadan dönüyor olurum.
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Hiç yaşlanmadığı bir uykuda istirahat ediyor.
В вечном сне она нашла покой.
Kabile uykuda.
Племя спит.
İkinizi birden uykuda öldüreceğim.
Я заколю тебя во сне.
Çok derin bir uykuda değil mi?
А она очень крепко спить, не так ли?
Durumu : Uykuda.
Стадия спячки.
Yalnız derin uykuda.
Только накануне собраний.
Benim iki yüz yıldır uykuda olduğumu duymuş gibiyim.
Он говорил что я спал два столетия?
İyi uyudun mu, sevgilim? Evet teşekkür ederim, Anne. Uykuda olmak zorunda kalmadığımız bazı rüyalar var.
"Добрых снов, дорогой...", "И тебе, мамочка" - хотя порой мои сны от нее не зависели...
Mürettebatınız ölü değil, uykuda.
Они в стазисе. Это хуже смерти.
Uykuda terlemiş, bol zehir yapmış, önce sen kayna büyülü kazanda.
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи.
O Hans'ları kaçırırsam kendimi ebedi uykuda bulurum.
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил.
Böyle bir sonuç hastanın derin uykuda olduğunu gösteriyor.
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
Hipnotik uykuda olan insanlar diyagramda her hangi bir eğri görseli verebilir.
На людей, введенных в гипнотический сон, любой рассказ гипнотизера может повлиять на запись электроэнцефалограммы работы мозга.
Uğrunda savaştığın insanların hepsi uykuda. Geç oldu.
Вы думаете, что я это делаю наперекор им.
Seni nasıl bırakabilirim? - Döndüğümde seni... - Uykuda...
Но как я могу покинуть вас, зная, что по моему возвращению я найду вас уснувшим.
Apollo, sesler mi duyuyorum yoksa hâlâ uykuda mıyım?
апокко, айоуы жымес г айола йоилалаи ;
100 Brahma yılı sonunda tanrının derin bir uykuya daldığı ve evrenin de bu uykuda gördüğü rüya olduğuna inanılıyor.
Существует весьма глубокое и притягательное воззрение, будто Вселенная есть не что иное, как сновидение бога который по прошествии ста лет Брахмы разлагает на части самое себя, впадая в сон без видений, и мир распадается вместе с ним.
O saatte ben evde uykuda oluyorum.
Во сколько? В семь утра я уже сплю дома.
- Ekseriya uykuda.
- В основном он спит.
Şu an uykuda ve rüyasında minberde diz çöküyor.
Сейчас он спит и ему снится, будто он встаёт на колени перед алтарём.
Geceleri uykuda yürümek.
Сомнамбулизм.
Kardeşim uyuyor, derin uykuda.
Мой брат спит, крепко спит,
Uykuda.
Спит.
Bowman uykuda ölenleri dışarı attığını söylemişti.
Боуман сказал что он извлёк тех что умерли во сне.
Ama, bu 1000 yıl boyunca uykuda kalmayı başarmış.
Но один, как видно, проспал под землей тысячу лет.
- Harita çizmek uykuda boşalma demek! - "Harita çizmek mi"?
В каком смысле?
Uykuda mıydın ahbap?
Где ты был, пройдоха?
Şu anda uykuda.
Он как раз спит.
Uykuda geçen zaman boşa gitmez.
Время для сна полноценно.
İTAAT ET, UYKUDA KAL, İTAAT ET
ПОДЧИНЯЙСЯ
Dan öldüğünde sen uykuda değildin.
Когда Дэн попал в аварию, ты даже не спала.
Kız uykuda mı?
- Девчонка спит?
Bütün şehir uykuda.
- Да. По всему городу и пешком.
Şu anda derin uykuda.
Он в глубоком сне.
Derin uykuda, aşk rüyaları görüyor.
Спит, как младенец. И видит сны о любви.
Ne kadar süre, derin uykuda olduğunu biliyor musun?
Cкoлькo вы пpoбыли в гипep-cнe?
ama onlar uykuda, o ise uyanıktır.
Но они спали, а он бодрствовал.
Delta dalgası uyarıcısı, ameliyat süresince seni uykuda tutmak için.
Это дельта-волновой индуктор. Он поможет вам заснуть.
- Hastanın uykuda olduğunu sanıyordum.
- Я думал пациент без сознания.
Hepimiz uyuyorduk ve buradayız. Ve bu da Bangor saatiyle 04 : 07'de olduysa şayet, o zaman, kentteki neredeyse herkesin uykuda olması gerekir.
Если мы спали, и если событие произошло в 4.07 по бангорскому времени, то ведь в Бангоре все должны были спать.
Uykuda.
Солнце спит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]