Uyurum Çeviri Rusça
297 parallel translation
Holde, koltukta uyurum ben.
А, это вы.
Sonra düşündüm ki biraz fazla alırsam daha iyi uyurum.
Я подумала про себя : если я выпью больше, то буду спать лучше.
Ben onlarla uyurum.
Я буду в них спать.
Aslında soğuk odada daha rahat uyurum.
В общем-то я лучше сплю, когда в комнате прохладно
Aman ne güzel rahat rahat uyurum artık!
Ну да... теперь я буду лучше спать!
- Tozlukla uyurum.
- Я сплю в гетрах.
Kocam o yatakta ölü yatarken, nasıl yerim, nasıl uyurum?
- Как я буду есть, спать... Ведь мой муж умер в этой кровати...
Hiç biri. İki damla Fransız parfümüyle uyurum.
Я беру с собой в постель лишь две капли французских духов.
Sanırım bütün gün uyurum.
Думаю, буду спать целый день.
Odandaki koltukta uyurum.
Я посплю в кресле в Вашей комнате.
Sokağın karşısında çatıyı onarıyorlar ve ben çıplak uyurum.
Через улицу работают люди - чинят крышу, а я сплю раздетой.
Dinlenirim ben. Uyurum.
Вы не беспокойтесь обо мне.
- Birazdan uyurum.
- Presently.
O zaman kafam rahat uyurum.
Я спать спокойно буду.
Hayır, bende senin kadar üzgünüm, ama acıkınca yerim, yorgun olunca uyurum, sende yiyor ve uyuyorsun.
Нет, милая, я тоже огорчен. Но когда я голоден, я ем. Когда я хочу спать, я сплю.
Ben uyurum.
Я засну.
- Çok yorgunum. Uyurum.
- О, я очень устала и быстро засну.
Eğer sen ve babam kabul ederseniz bahçenin üstündeki terasa bir yatak atabilirim. Orada uyurum.
- Если вы с отцом позволите, я прикажу служанкам постелить на террасе над садом, и засну на свежем воздухе.
Serin açık havada bülbül sesleri dinlerim. Sizin odanızdakinden daha iyi uyurum.
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
Gece olur, ben uyurum.
Ночь я проспал...
" Ben ortada uyurum.
Меняемся часто, Втроем мы.
Daha fazla uyurum daha çabuk iyileşirim.
Чем больше я буду спать... тем раньше я поправлюсь.
Daha sonra bir süreliğine uyurum.
Я потом немного посплю.
Hep yalnız uyurum.
Я всегда сплю в одиночестве...
Yalnız uyurum, kocam çok fena horlar.
Я сплю одна, мой муж имеет отвратительную привычку храпеть.
Çalışırken nerede olsa uyurum..... fakat yaslanacak biri lazım.
В моей работе, я привык спать где угодно. Но мне нужно трахаться.
Okurum, uyurum.
Я читаю, сплю.
Gece çalışır gündüz uyurum.
Я работаю ночью, а днем отсыпаюсь.
Burada nasıl uyurum ki?
А на чём здесь можно спать?
Ben daima böyle uyurum.
Я всегда сплю именно так.
Ben rahat uyurum.
Я-то сплю по ночам.
Ben uyuyamadığım zaman bir tane alırım ve hemen bir bebek gibi uyurum.
Когда я не могу заснуть, то принимаю Секонал. Отрубаюсь как ребенок.
Okulda uyurum.
Посплю на перемене.
Cumartesileri uyurum.
Я отсыпаюсь по субботам.
Cumartesileri uyurum.
По воскресеньям я отсыпаюсь.
Kiminle yaptığını söyle, Benimle kalıp kalmayacağın umurumda değil. Eğer seninle kalırsam, seninle uyurum, seninle uyanırım.
Если бы ты сказала мне, с кем ты сделала этого ребенка, я бы принял его - если бы ты осталась со мной, если бы я остался с тобой, спал бы с тобой, просыпался рядом с тобой!
Burada atlıkarıncada uyurum. Biraz dolaşırım. Gece havası solurum.
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
Ben burada uyurum.
Я буду спать здесь.
Ben sandalyelerde uyurum. O kadar sandalye yok!
Изволь занять её, я лягу на стульях.
Bu gece uyuyamadım. Genellikle bebekler gibi uyurum.
Я не мог сегодня заснуть, хотя обычно сплю как ребенок.
Çok az uyurum.
Я сплю очень мало.
Ben hep iyi uyurum.
И тебе того желаю.
Ayakta uyurum.
Я посплю стоя.
Sandalyede uyurum.
Ничего, на стуле посплю.
Her zaman Fernand ile uyurum.
Я всегда спал с Фернандом.
Gerekirse, arabamda uyurum.
Я буду спать в машине, если придётся.
Onu içeri atarsanız, daha rahat uyurum.
Если вы поймаете его, я смогу спать спокойно.
Hey, sen neredensin? Gök kubbe evimin çatısıdır ve kafayı koyduğum yerde uyurum.
Моя крыша небо, я сплю, где найду приют.
- Hayır ben güneşlenirken uyurum.
- Нет, я лучше позагораю.
Ben yedide uyurum.
Я сплю в семь утра.
Genelde öğleden sonra bir saat uyurum.
Я ложусь обычно на часок после обеда.