Uçagï Çeviri Rusça
39 parallel translation
BEAR FOXTROT 692 SOVYET DENİZALTI İMHA UÇAĞI
МЕДВЕДЬ ФОКСТРОТ No. 692
E-2 HAWKEYE, EISENHOWER TELSİZ AVCI UÇAĞI
Е - 2, ястребиный глаз, боевая группа Эйзенхауэр
TESLİMAT UÇAĞI
АВИАКУРЬЕР
DÜNYANIN EN BÜYÜK UÇAĞI!
САМыЙ БоЛЬШоЙ САМоЛЕТ Могутли летать белые слоны?
Gidecekti ama uçagi gelmedi.
Он давно еще должен был улететь. Его самолет так и не прибыл.
Uçagi kontrol ettim.
Я проверил самолет.
Bence lanet uçagi yapalim.
Я считаю, надо строить. А почему нет?
- Peki neden uçagi yapmiyoruz?
- Тогда почему не попробовать самолет?
Tamam... uçagi yapacagiz.
Мы построим самолет.
Bence uçagi insa etmeliyiz.
Думаю, стоит попробовать самолет.
Bir yildirim düserse uçagi hedef alir.
Если молния во что-то ударит, это будет самолет.
Yine de uçagi bitirebiliriz.
Мы еще можем закончить Феникс.
Lütfen uçagi bitirebilir miyiz efendim? Lütfen.
Пожалуйста, помогите нам закончить самолет, сэр.
simdi rica etsem uçagi bitirebilir miyiz?
А теперь давай закончим самолет, а?
Bu uçagi biz yaptik kendi ellerimizle.
Послушайте, мы построили самолет. Построили его своими собственными руками.
- ADAM UÇAĞI
- Грасияс.
Nijerya ucagi.
Нигерийского.
BAŞKANLIK UÇAĞI
Борт номер один
Ucagi bulduklarinda seni bayagi buyuttuler.
Столько шуму про тебя было, когда они нашли самолет
Ve bir anda Bagdat trafigindeydim. Üzerimde bir düsman uçagi görüyorum.
И вдруг, я оказываюсь в Багдаде, в дорожной пробке.
Bir Çek uçagi. Tam olarak ne çesit oldugunu hatirlamiyorum ama bu uçak bizim f-16 jetlerinden biri tarafindan takip ediliyor.
Чешский... "Миг" или вроде того, не уверен, но за этим "Мигом" гонится один из наших истребителей, F-16.
Düsman uçagi gittikçe uzaklasiyor ve ben deli oluyorum.
Вражеский самолёт удирает, и это сводит меня с ума.
O ucagi oraya patronun koydu.
Это твой босс засунул туда самолёт.
Düsman uçagi havalandi.
Вылетает воздушное судно противника.
Bu gece kalkacak Washington uçagi için bilet de paketin içinde.
В письмо включен билет в Вашингтон, ты улетаешь сегодня вечером.
ilk Amerikan uçagi onlarin alanina indigi vakit ne yapacaklarini ºaºiracaklar!
У них округлятся глаза, когда первый американский самолёт приземлится на их аэродроме!
Hatirlayin hani yil basinda hani su ucagi havaya ucurakcakti.
Помните, на Рождество, ну то есть, он хотел взорвать тот самолет.
Conrad'in bu sabah uçagi var, geliyor.
Конрад прилетает сегодня утром.
Bir uçagi uçurabilirim komutanim.
Я могу управлять кораблем, сэр.
- internete baktim. Uçagi dün aksam inmis.
Я в Интернете посмотрела, ее самолет сел вчера вечером.
Ne ucagi?
Какой рейс?
- TERÖRİSTLER UÇAĞI BOMBALAMA GİRİŞİMİNDE BULUNDU. - Evet, neredeyse felaket olacaktı.
Да, это почти катастрофа.
Ama artik uçagi düsünmeyiz sanirim.
Но теперь мы не на борту самолета.
- Skipper, Kuzey Rüzgâri uçagi!
Шкипер! Самолет Северного Ветра!
Deniz ucagi egitmenligi.
Военно-морской авиаинструктор.
BM Genel Sekreteri Dag Hammarskjöld'ün uçagi düsmüs.
"Самолёт генерального секретаря ООН Дага Хаммаршёльда был сбит"
Sirket uçagi mi?
Самолет фирмы?
Bir Amerikan ordu uçaği, Waverley Abbey'nin hemen yakinlarinda yere çakildi.
Военный самолёт потерпел крушение в графстве Суррей неподалёку от аббатства Уэверли.
Uçaği onun düsürdüğünü mü söylüyorsun?
Что? Хочешь сказать, она специально устроила катастрофу у аббатства?