English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uçakla

Uçakla Çeviri Rusça

931 parallel translation
Uçakla ne yazdın?
Что ты написал на небе?
Orası uçakla kaç saat sürer?
Сколько времени туда лететь?
Uçakla mı?
Самолёте?
- Ben uçakla döneceğim.
Да, сэр.
Bu akşamki uçakla Casablanca'dan ayrılıyorum.
Сегодня я улетаю из Касабланки.
Bugün öğleden sonra uçakla geldim.
Я прилетела сегодня днём.
Uçakla Şeytan Adası'nın üstünden geçtim.
Я пролетала над Островом Дьявола.
Donanma öğleden sonra annemi uçakla getiriyormuş. - Uçakla mı? - Ne?
Сегодня ВВС доставят маму домой.
İlk uçakla gelirim Bay Janoth.
Вылетаю ближайшим самолетом.
Bu akşamki uçakla gitmek istiyorum.
Идемте, времени мало.
Hawaii'den uçakla orkide getiririm.
Мы покажем этому как там его, кто здесь лучшие люди.
Gün ağarana kadar bekleyip uçakla gitseniz daha çabuk varırsınız.
Доктор Гуэрра устроил временный госпиталь.
Bir gün biz de uçakla gezmeye gideceğiz.
Когда-нибудь мы с тобой сами на таком полетим.
Herkes parasını yanında taşıyordur, uçakla seyahat edebilmek için zengin olmak lazım.
Только богачи могут позволить себе летать самолётом.
Uçakla 10 saatte gelmek varken neden 3 günü trende harcıyor ki?
Почему он не полетел? Заняло бы 10 часов. Вместо того, чтобы трястись три дня в поезде.
Evet, perşembe günü. Sabah ilk uçakla dönmeyi umuyordum ama şimdi... - Bunu mu kastediyorsun?
Хотел лететь во вторник, но теперь... – Думаешь, связано?
Bak, tek istediği ilk uçakla buradan çekip gitmek.
Она мечтает сесть в самолет и улететь.
Seramızdan uçakla orkide göndermelerini istedim ama sisten uçamadılar.
Я хотел, чтобы доставили орхидеи, но Лонг-Айленд окутан туманом.
Sis nihayet kalkmış, çiçekleri bu sabah uçakla getirdiler.
Туман над Лонг-Айлендом рассеялся, и цветы доставили.
- Çarşamba günü de doğru buraya geldim uçakla.
- А в среду улетел сюда.
Bay Bartholomew, ben bir sonraki uçakla buradan gidiyorum.
Мистер Бартоломью, я улечу отсюда ближайшим рейсом.
Ben uçakla dönerim.
Я сегодня прилечу домой на самолете.
Önce Buenos Aires'e gideceğiz sonra uçakla Commodoro Riva Davia'ya gideceğiz. Oradan da kamyonlarla 500 kilometre içeri Cateta Olivia'ya gideceğiz.
Из Буэнос-Айреса самолетом в Комодоро-Ривадавию, а оттуда своим транспортом едем пятьсот километров... до Калета-Оливии в глубь материка.
Her hafta, Glasgow'dan bana, uçakla 12 takım gönderiyor.
Выслал мне 12 костюмов другого размера самолетом ВМС.
Acilen uçakla Amerika'ya dönmesini bildiren bir telgraf almış.
- Ваше здоровье. Так вот, он получил телеграмму, где его просят срочно вернуться в США.
Ne yapacaksan çabuk yap çünkü uçakla kaçacak!
Не могу, у меня же не самолет.
Fin Havayollarına ait AY970 sefer sayılı uçakla Helsinki'ye gidecek bilet kontrolünü yaptırmış yolcular 16 numaralı kapıdan uçaklarına binebilirler.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
Phoenix'e daha geç bir uçakla giderim ve ihtiyacın olduğu kadar burada kalırım. Meraklanma. - Bunu yapar mısın?
Не волнуйтесь, Сьюзи, я улечу более поздним рейсом в Финикс и пробуду у вас столько, сколько понадобится.
Yarın sabah erkenden ilk uçakla ülkeyi terk etmeni istiyorum.
Ты должен улететь отсюда, завтра же первым рейсом
- Beni buraya o uçurdu. - Askeri uçakla mı?
Он перебросил меня сюда на военном самолете
- Uçakla irtibat kurdunuz mu?
Вы уверены в полученных данных?
Yarın uçakla bize geliyormuş.
А завтра утренним рейсом прилетит сюда.
Germaine, başka bir kadınla birlikte, uçakla gidiyorum.
- Вы поедете со мной? Скажите! Жэрмэн, послушай, я улетаю вместе с одной женщиной.
Onlara yarın ilk uçakla geleceğimi söyle.
Скажи им, что я вылетаю домой первым рейсом.
Bizi izliyorlarsa, bunu bir uçakla yapıyorlardır.
Если за нами наблюдают, то с самолета.
- Aman tanrım! Havada gördüğüm o uçakla mı geldiniz?
Вы прилетели на том самолете, что тут недавно летал?
- Peki nasıl... ya uçakla?
Как- - Как насчет аэроплана?
Tamam mı? Eğer uçakla geleceksen, havaalanından seni alması için araba yollayacağım.
Если ты полетишь, как сказала, я пришлю за тобой машину в аэропорт.
Hasta, yeni gerçekleşmiş uzuv nakli nedeniyle iyileşme sürecinin kolaylaştırılması için geçici ölüm durumu ile buraya uçakla getirilmiştir.
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Daha sonra rehinelerin hepsi uçakla geri döner.
А остальные вернутся на самолёте.
392 sefer sayılı uçakla Moskova'dan Leningrad'a uçacak tüm yolcular uçağa binmek üzere kapıya lütfen.
Объявляется посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 по маршруту Москва - Ленинград. Пассажиров просят пройти на посадку.
- İlk uçakla gideceksin. - Öyle yapacağım. - Uç git.
Я совсем забыла, что у тебя была невеста.
Evet ilk uçakla döndüm.
- Прилетел первым самолётом.
İsrail'e gitti. Uçakla onu almaya geldiler.
Они прилетели за ней на самолете.
- Uçakla mı?
- С почтовыми голубями?
Daha kimse uçakla uçmadan veya radyo dinlemeden Goddard, Mars'a gidebilecek bir makine icat etmeye karar verdi.
Ещё до того, как первый человек пролетел на самолёте или услышал радио, Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.
Son uçakla.
Последним самолетом.
Tek başına Atlantik'i uçakla mı geçti?
- Как? Один на самолете через Атлантику?
Bir kez Akdeniz'de, bir kez Adriyatik'te suya atıldım, bir kez uçakla düştüm ve bir kez de uçaktan atladım.
- Нет. - У меня это уже четвертый раз. - В каком смысле?
Karım uyarıldığını söylemişti. Ben de onu ilk uçakla İngiltere'ye gönderdim.
Она улетела в Англию первым рейсом.
İlk uçakla gideceğim.
Полечу... на первом же самолёте! А что со мной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]