Uğrayacağım Çeviri Rusça
312 parallel translation
Uygun bir zamanda tekrar uğrayacağım.
я снова навещу Вас.
Uygun zamanda tekrar uğrayacağımı söylemiştim.
когда настанет время.
- Kuyumcuya uğrayacağım.
- Пришел, чтобы остановить?
Eğer benim doğru kişi olduğumu düşünmüyorsanız hayal kırıklığına uğrayacağım, ama tabii dava her şeyden önce gelir.
Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее.
Diyordum ki ona, Peder, Gelecek sefer buralardan geçerken durup size uğrayacağım.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Tamam... muhakkak uğrayacağım.
Что ж, я обязательно заскочу.
İki çıvarı uğrayacağım.
Я перезвоню в 2 : 00.
Ardından da kulübe uğrayacağım. Gecikirim.
А затем поеду в клуб и вернусь уже поздно.
- Peki uğrayacağım.
- Я заеду.
O para gelmezse ne kadar hayal kırıklığına uğrayacağımı düşün.
Подумай, как я расстроюсь, если ты их не получишь.
Ona uğrayacağımı söyleyin.
Скажите ему, что я приду.
Biraz Minnielere uğrayacağım.
Да, к Минни ненадолго.
Bunlar için tahsilat yapıp kurutulmuş balık için Yoshizakicho'ya uğrayacağım.
Тогда после того, как я получу оплату, куплю у Ёшизакихо немного сухой рыбы.
Sonra kuaföre, Bitti'ye uğrayacağım.
Потом парикмахерская, примерка у Бикки.
Düşündüm de, şöyle bir Kumanda Merkezine uğrayacağım...
Я подумал, я мог бы заглянуть в военный зал, глянуть, что там делается.
Profesör Schiavone gelirse, ona yeniden uğrayacağımı söyleyin.
Если придёт доктор Скевоне, передадите, что я уже дома.
Bu hafta bir ara uğrayacağım.
- Я на этой неделе заеду.
Hoşça kalın bayım, fatura için bu akşam uğrayacağım. Teşekkürler.
До свидания. 3автра я зайду, чтобы заплатить вам.
Tecavüze uğrayacağım, kaderim bu.
Меня изнасилуют, это судьба.
Öğleden sonra bir ara, ona uğrayacağımı söylemesini istedim.
Я написала, что заеду к ней сегодня днем.
Sana uğrayacağım ve evinde güzel yemek yiyeceğim.
Я собираюсь еще заехать к тебе и поесть чего-то вкусного у тебя дома. - Несколько отличных творожных пудингов. - Ты собираешься заехать?
Ama önce Adana'ya uğrayacağım.
Для начала остановлюсь в Адане.
Yoksa Tanrı'nın gazabına uğrayacağımdan mı korkuyorsun?
Боишься, что я превращусь в соляной столб?
Bir arkadaşa uğrayacağım.
Я сказал другу, что зайду.
Hey dinle Wilbur, burayı bir daha ararsan oraya uğrayacağım. Kafatasın üzerinde step dansı yapacağım.
Послушай, Уилбер... еще раз позвонишь - я приду и станцую чечетку на твоем черепе.
Yerleşip, etrafa baktıktan sonra eve uğrayacağım.
Я зайду к тебе домой, только устроюсь и огляжусь.
Perşembeden sonra size uğrayacağım.
Я навещу вас вскоре после свидания.
Sanırım, bara uğrayacağım. Ve, görürsünüz kumarda onların ödlerini patlatmazsam
Побреду пожалуй в тот дворец джина посмотрю на зассу ли сыграть в картишки.
Bir yere daha uğrayacağım sonra seni geri götürüyorum. Bir cigara ha?
Мне нужно ещё кое-что сделать, а потом я отдам тебя назад.
Yani, J.F.K. havaalanında zorla uçaktan çıkarılıp, tecavüze mi uğrayacağım?
Ну, я не думаю, что на меня нападут в аэропорте Джона Ф. Кэннеди и изнасилуют и ограбят, правда?
Sağ ol, gerisi için sonra uğrayacağım.
Cпacибо, зa оcтaльным я вeрнуcь попозжe. Хорошо.
Leydi Chatterton, öğleden önce saat 11'de size uğrayacağım.
Леди Четтертон, я заеду к Вам завтра утром в одиннадцать.
Tamam, o zaman uğrayacağım.
Хорошо, тогда я зайду.
Dönüşüm açık olsun, yolda birkaç yere daha uğrayacağım.
Обратный билет с открытой датой, я путешествую с остановками.
- Evet, uğrayacağım.
- Да, собираюсь.
Daha sonra uğrayacağım.
Я зайду позже.
Yiyecek bir şeyler alıp postahaneye uğrayacağım.
- К уплю чего-нибудь поесть, а потом заскочу на почту. - Хорошо.
Bak burası son uğrayacağımız yer, tamam mı? Söz veriyorum.
Это последняя остановка, обещаю.
Ben de bir uğrayacağım. Salimen gittiğinden emin olmak istiyorum.
Я хочу проследить, что все в порядке.
Sonra uğrayacağım.
Я присоединюсь позже.
Bankamatiğe uğrayacağım, orada buluşuruz.
Мне нужно снять денег в банкомате, а потом я подойду.
Gitmeliyim. Bonnie'ye uğrayacağım.
- Ладно, мне пора идти к Бонни.
- Ben Elaine'e bir uğrayacağım.
Я направляюсь к Элейн.
Yarın fizikal testlerim için revire uğrayacağım.
Я зайду в лазарет завтра, для обследования,
Los Angeles'e giderken uğrayacağım.
Я займусь им в Лос-Анджелесе.
Ve şimdi yatıyorum... ama yarın işe giderken, 8 : 30 gibi sana uğrayacağım.
И знаешь что? Я сейчас ложусь спать но завтра по пути на работу, Я зайду около 8 : 30. Пока.
Daha sonra uğrayacağım, ve hâlâ uyanık olursan küçük bir oyun çevireceğiz.
Обещаю.
Daha sonra uğrayacağım!
Я попозже приду!
Bu sevkiyatın saldırıya uğrayacağı konusunda kumar mı oynamak istiyorsun?
- Ты готов поставить все, что у тебя есть, на то, что на этот груз нападут?
Sanırım tekrar uğrayacağını söylemişti.
Кажется, он сказал, что вернется.
Kontrol odasına uğrayacağım.
Хочу заглянуть в зал управления.