Uğruna yaşayacak bir şeyin var mı Çeviri Rusça
9 parallel translation
Uğruna yaşayacak bir şeyin var mı?
А есть ли у вас что-то, ради чего стоит жить?
Uğruna yaşayacak bir şeyin var mı?
У вас есть что-нибудь, ради чего стоит жить?
Neden buradasın? Uğruna yaşayacak bir şeyin var mı?
Зачем вы здесь?
Uğruna yaşayacak bir şeyin var mı? Güzel şehrimin yakılıp yıkıldığını düşünmekten kendimi alamıyorum. - Devlerin arasında kaldık.
Я думаю о моем прекрасном городе, лежащем в пламени.
Uğruna yaşayacak bir şeyin var mı?
У вас есть хоть что-то, ради чего стоит жить?
Uğruna yaşayacak bir şeyin var mı? Güzel şehrimin yakılıp yıkıldığını düşünmekten kendimi alamıyorum.
Я думаю о моем прекрасном городе, лежащем в пламени.