Valhalla Çeviri Rusça
140 parallel translation
Her Viking'in en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Zehirli denizin ardındaki Valhalla'yı bile.
ƒаже страну за € довитым морем, ¬ алгаллу.
Elinde kılıç olmadan ölmek ve asla Valhalla'ya girememek.
" мереть без меча в руках и не попасть в ¬ алгаллу.
Valhalla'ya girmemi mi engelleyeceksiniz?
" тобы € смог попасть в ¬ алгаллу.
Burası Valhalla, Bay Beale.
Валгалла, мистер Бил.
Ve Valhalla'nın sonsuz otobanlarında benimle yol alacak yarı ömürlü savaş çocuklarımı da selamlıyorum.
И приветствую своих малокровных Вояк, что вечно будут ездить со мной по дорогам Вальхаллы.
Valhalla'da bekleniyorum!
Меня ждут в Вальхалле!
Güneşi tutan, Valhalla'ya yol alan adam benim!
Я тот,... что схватит солнце... на пути в Вальхаллу!
Kafasına bir tane sık, tırı durdur hazinelerimi bana geri getir ve bizzat ben seni Valhalla'nın kapılarına taşıyayım.
Засади пулю в череп, останови Агрегат, верни мне мои сокровища, и я лично вознесу тебя ко вратам Вальхаллы.
Valhalla'da bekleniyordum.
Меня ждали в Вальхалле.
Valhalla!
Вальхалла!
Asgard'ın dört bir yanından gelen tanrılar burada, Valhalla'da, kalelerin en büyüğünde toplanırdı.
в Валгалле величайшей крепости из всех.
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için kuzgunlarını yollardı uzaklara.
Из Валгаллы Один озирал три мира - чтобы собирать новости из дальних краев.
Valhalla'ya.
К Валгалле.
Bu süregelen dramda üzerimize düşen görevleri... yerine getirmeye başlamadan önce, şunları söylememe izin verin. İçinde yaşadığımız bu narin gölgeler... sahneden ayrıldığında... beraber buluşacağız... ve Valhalla'da... yeniden bir sınıf yetiştireceğiz.
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся
Valhalla Vikinglerin öldüklerinde gittikleri yerdir.
Валгалла это усыпальница викингов.
Oradan Valhalla sadece 18 km.
A оттудa вceго 1 6 км до Baлгaллы.
Anlaşıldı. Valhalla'da görüşürüz.
- Увидимся в Baлгaллe.
Lokantanın adı Mahalo Valhalla.
И назвали это "Махало, Вальгалла".
Bana aralarında yer açtılar Valhalla'nın salonlarında, Ki orada cesurlar sonsuza kadar yaşarlar.
Они зовут меня к себе, в чертоги Валгаллы, туда, где храбрецы живут вечно.
'İşte beni çağırıyorlar. Bana aralarında yer açtılar. Valhalla'nın salonlarında, ki orada cesurlar... yaşarlar... sonsuza kadar.
Они призывают меня, зовут моё место занять рядом с ними... в чертогах Валгаллы... где храбрецы... живут... вечно.
Valhalla'nın altın kapılarından geçmeden önce birkaç şey söylemek istedim.
Я хотел сказать ей пару слов прежеде чем она пройдет через златые врата Вальгаллы.
Bir gün Valhalla'da bir kez daha karşılaşır mıyız, Sturmführer.
Лейтенант.
Vikingler, Valhalla'ya ulaşmak istersen bir deniz taşıtın olması gerektiğine inanır.
Викинги считали, что чтобы достичь Вальгаллы, нужна лодка.
Tanrılar seni Valhalla'da bekleyecekler.
Боги ждут тебя на Валгалле.
Mickey'de Valhalla'ya geri döndü uyumaya ve beslenmeye.
А Микки возращается в Валгаллу. Чтобы спать и есть.
Prenses Valhalla Hawkwind!
Принцесса Валгалла Хоквинд.
- Seni Valhalla'ya geri paketlerim.
Отправлю тебя прямиком в Валгалу!
Valhalla zaten post feminist.
Валгалла - постфеминистка.
Prenses Valhalla kıyafetim.
- Что? Это костюм Принцессы Валгаллы.
Prenses Valhalla Hawkwind.
Она принцесса Валгалла Хоквинд.
Gerçek Prenses Valhalla Hawkwind olsaydım şimdi kocaman yılanım Karek'i çağırır, seni Bandalquaig'e yollardım.
Будь я действительно супергерой, призвала бы могучего змея Карека, он бы отправил тебя назад в Бенделкуэг.
Prenses Valhalla Hawkwind karşınızda ve emrinize amade.
Принцесса Валгалла Хоквинд вся твоя, твоё желание для меня - закон.
Boynuz, kanat ve Prenses Valhalla manyaklığıyla ilgili diğer şeyler.
Рога, крылья, и прочие безумия принцессы Валгаллы. И Magic Bullet.
Prenses Valhalla Hawkwind karşınızda ve emrinize amade.
Принцесса Валгалла Хоквинд вся твоя, твоё желание - закон.
Adini ask ve hiddetle zikretsinler ki Valhalla'nin derinliklerinden yankilandigini duyabilelim ve krallar masasindaki hak ettigin yeri aldigini bilelim.
Пусть они поют твое имя с любовью и яростью, чтобы мы слышали, как оно поднимается из глубин Валгаллы, и знали, что ты занял достойное место за королевским столом.
- Valhalla'ya geri dön, ucube.
съебись обратно в Валгаллу, извращенец.
Valhalla mı?
Валгалла?
Valhalla'ya geri dön, ucube.
Пиздуй обратно в ад, придурок...
Valhalla.
Валгалла.
Emily. Boston'da Valhalla hakkında bilgi almak için onunla buluşmuş.
Она вышла на него в Бостоне, чтобы подобраться поближе к Валгалле.
Bana hiç Valhalla ile ne işim olduğuna dair soru sormuyorsun.
Ты никогда не спрашивала меня о, ну ты знаешь, о моем бизнесе, о Валгалле.
Valhalla benim.
Я и есть Валгалла.
Valhalla'da görüşürüz.
Увидимся в Вальхалле.
Valhalla'nın başına ne geleceğine dair hiçbir fikri yok.
Валхалла не узнает, что его сразило.
Sen Valhalla'ya inanıyor musun?
Ты веришь в... Валхаллу?
Valhalla, ben geliyorum.
Валхалла, я иду.
Sayısız ölüm ve ızdıraptan sonra neden Valhalla'ya gittik?
Как мы окажемся в Вальгалле, если умрём так глупо и бессмысленно?
Odin, ölümden sonra Valhalla'da uyandığında, yağmaladığın her şeyi orada kullanacağını temin eder.
Один обещал, что каждый человек после смерти получит все, что он накопил, и проснется в Вальгалле.
Savaşçı melekler onu Valhalla'ya taşıyor.
Валькирии забирают его домой, в Вальхаллу.
VALHALLA SAHİLLERİ Mükemmel bir yer!
Oтлично!