Vane Çeviri Rusça
159 parallel translation
Vane tusti.
( Телефонный звонок ) * - Vane tusti.
Ya senin, Vane, en kötü doğum günün hangisiydi?
А твой худший день рождения? Издеваешься?
Merhabalar. Vane, doğum günün kutlu olsun.
Приветствую, джентльмены.
Vane, kafanı şapka takmanın dışında şeylere de kullan.
Уэйн, у тебя голова или подставка для шляп?
Vane, bu işte başına gelen en kötü şey neydi.
Уэйн, ты хоть раз рисковал на службе жизнью?
Phil, Vane ve ben mezarlığı araştıracağız.
Фил, мы осмотрим кладбище.
Vane, adamı kilitlemiştin.
Уэйн, ты запер его?
- Susar mısın Vane?
Заткнулся бы ты, Уэйн!
Yapma dedim, Vane!
Не смей, Уэйн!
- Vane, ona dokunma!
Не прикасайся к ней!
Seni geberteceğim, Vane!
А ну, вернись! Я убью тебя, Уэйн!
Vane, ne yapıyorsun?
Уэйн... Уэйн, что ты делаешь?
- Vane'in silahı. - Nerede?
Уэйна.
Bayan Sibyl Vane, lordum. Ophelia rolünde.
Мисс Сибил Вэйн, мой господин, в роли Офелии.
Lordum, size Royale Tiyatrosu'ndan Bayan Sibyl Vane'i takdim edeyim.
Позволите ли представить Вам Мисс Сибил Вэйн из Театра Ройял, милорд?
Davetsiz gelişimi bağışlayın lütfen, Bayan Vane.
Прошу простить мое вторжение, мисс Вэйн.
O, Bay Vane.
Мистер Вэйн.
O Romilda Vane.
Это Ромильда Вейн.
Romilda Vane.
Ромильде Вейн.
Seni Romilda Vane'le tanıştıracağım.
Представлю тебя Ромильде Вейн.
Rüzgar gülü ( heathervane ) kelilmesinde ki "vane" eski ingilizce "fana" kelimesinden geliyormuş.
Слово происходит от староанглийского "fаnа",
Leges sinüs moribus pervane.
Leges sine moribus vane ( латынь )
Kaptan Vane.
Капитан Вейн.
Vane.
Вейн.
Ranger'dan Charles Vane.
Чарльз Вейн, капитан Бродяги.
Kaptan Vane de ayrılmak üzereydi.
Капитан Вэйн как раз уходит.
Vane az önce kerhanede Frasier ile karşılaştı.
Вейн встречался с Фразье в борделе.
Neredeyse Kaptan Vane'e öldürtüyordu kendini.
Ее чуть не убил капитан Вейн.
Eğer sayfa Vane'in eline geçmezse beni öldürür.
Если я не отдам Вейну страницу, он убьет меня.
Vane seni burada yakalayamaz.
Вэйн здесь до тебя не доберется.
Charles Vane.
Чарльз Вейн.
Benim gördüğüm kadarıyla, Vane olmazsa Urca'yı alamayız.
Без помощи Вейна мы не получим Урку.
Bu söylediğini düşünmeye rıza gösterecek bile olsam ki kesinlikle göstermeyeceğim Vane'in bunu kabul edeceğini nereden biliyorsun?
Даже если бы я хотел рассмотреть этот вариант, а я точно не буду его рассматривать, с чего ты взял что он станет помогать нам?
Vane olmazsa da Urca'yı alamayız.
Без Вэйна у нас нет Урки.
Vane mevzusu işleri değiştirdi.
Бизнес с Вэйном изменит ситуацию.
Neden Vane'e bağlı kalıyorsun?
Почему ты прицепился к нему?
Yaparım tabii Kaptan Vane'e koyduğun yasağı kaldırır kaldırmaz.
Я благословлю... когда ты снимешь запрет с капитана Вейна.
Kaptan Vane'e karşı olan tavrın, onları daha da kışkırtıyor.
Твои действия против капитана Вейна для них самый вопиющий случай.
Sokaktaki şikayetçileri yatıştırmak için Kaptan Vane'in yasağını mı kaldırayım?
Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?
Charles Vane hayvanın teki. Onunla birlikte olan adamlar da öyle!
Чарльз Вейн животное, как и все его оставшиеся люди.
Kaptan Vane'in yasağını kaldırarak göster bana bunu.
Отмени запрет на капитана Вейна.
Yaparım. Tabii Kaptan Vane'e koyduğun yasağı kaldırır kaldırmaz.
Я поддержу тебя, только когда ты снимешь запрет с Капитана Вэйна.
Charles Vane hayvanın teki.
Чарльз Вэйн животное.
Kaptan Lawrence'ın söylemek istediği şey Bayan Guthrie o kapının arkasında ne kadar fazla kalırsa ve Kaptan Vane'in cezasını kaldırmazsa ki birkaç saat önce böyle bir şey yapacağıma ölürüm demişti şurada oturan Kaptan Hornigold da o kadar çabuk yeni oluşmakta olan birliğimizden çıkarak her şeyi başlamadan bitirir.
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна... Решение, которое, несколько часов назад, как она сказала, будет принято только через ее труп... Потом, капитан Хорниголд, вон там уходит из нашего зарождающейся грузового консорциума, убив его в колыбели.
Ben senin tavsiyene uyup Charles Vane'in cezasını kaldırdığımda tekrar bu adanın ticaret merkezi hâline geldim.
Когда я последовала твоему совету и сняла запрет с Чарльза Уэйна, я снова стала центром коммерции на этом острове.
Düne kadar Kaptan Hornigold'u o hisardan almak mümkün değildi ve Kaptan Vane dilenciydi.
Вчера капитан Хорниголд был непоколебим в этом форте а капитан Вейн был нищим.
Hepimiz nasıl bir büyü kullanarak, Vane'in tayfasından sekiz adamı birden yok ettiğini merak ediyoruz.
Все наши гадают, какое колдовство ты использовала чтобы восемь членов экипажа Вейна просто.. взяли и исчезли.
Benjamin Hornigold'un değil, Charles Vane'in değil babamın değil, senin hiç değil.
Ни Бенджамину Хорниголду, Ни Чарльзу Вейну, ни моему отцу и ни тебе.
Benim adım Charles Vane.
I'm Charles Vane.
Bu konsorsiyuma katılıp katılmamam, onun anlaşmada Charles Vane'in tayfasından cezayı kaldırmasına bağlıydı.
My decision whether or not to partake in this consortium was predicated on her agreement to lift the ban on Charles Vane's crew.
Kapa çeneni, Vane!
Хватит, Уэйн,