English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ V ] / Varmiş

Varmiş Çeviri Rusça

134 parallel translation
Bilgileri varmiş, isimler.
У нее есть информация. Информация о том, кто всех выдал.
MAG'İN KUSURSUZ BİR HAYATI VARMIŞ GİBİ GÖRÜNÜYORDU
Мэг казалось, что у неё идеальная жизнь
PAKETTE PARA VARMIŞ GİBİ YAP. "Fazla şey istemek" biraz hafif kaldı gibi, değil mi?
"Много прошу" выглядит явным преуменьшением, не так ли?
Ingiltere'de bir karisi ve üç çocugu varmis.
У него уже есть жена и трое детей в Англии.
Tom'un dedigine göre çok acelen varmis, ortaginin cesedine bile bakmamissin.
Том говорит, что вы очень спешили, чтобы посмотреть на тело убитого партнера.
Archer'in karisiyla aranizda bir sey varmis.
На этот раз разговор о тебе и жене Арчера.
Sadece liman bekçisi varmis içerde.
На борту был только дежурный постовой.
Yangin basladiginda sadece liman bekçisi varmis gemide.
Только постовой был на корабле, когда начался пожар.
Seni söyle bir süzdükten sonra agzi kulaklarina varmis... ve ellerini ovusturmaya baslamisti.
Он посмотрел на тебя с головы до ног, облизнулся и пошел с тобой, улыбаясь от уха до уха.
Bir bilete 500 dolar veren varmis diyorlar.
Говорят, некоторые по 500 долларов за билет отдавали.
- Burada ne kadar yumurta varmis bakalim.
- Так, сколько у нас здесь?
Vay canina gerçekten de burada güzel oyuncaklarin varmis.
Боже, у тебя здесь просто замечательные игрушки.
Kardesinin Laura P. adinda bir arkadasi varmis. - Onu taniyor musun? - Hayir.
Ты знаешь подругу твоего брата, которую зовут Лаура П.?
Tüm zaman boyunca bir kaçis plani varmis.
У нее был план побега всё время.
Hem duyduguma göre iyi yemekler de varmis.
И я слышал довольно вкусная еда.
Sanki Full House evim varmis gibi duruyor!
У меня фул хаус.
Dinle her gun seni izliyorum, carsaflari sanki bu isin sonu varmis gibi katliyorsun.
Каждый день я вижу, что ты сортируешь эти простыни,... как будто ты хочешь порвать их все.
- O halde sanslari varmis.
- Им повезло.
Bu olayla ilgilenen baska dedektflerde varmis.
Этим делом занимались и другие детективы
Peki ne oldu? - Arabada alarm varmis, caliyor
Сигналка родная сработала.
Sanki bunu yapmaya en ufak yetenegi varmis gibi söylüyorsun.
Как будто она на это способна хоть немножко.
Hiç bilmedigim bir büyükannem varmis meger.
У меня есть бабушка, о которой я не знала!
Buccelli'nin dedigine gore Ingilizcen varmis.
Буччелли сказал, что ты говоришь по-английски.
Ne varmis bakalim burada, Rerun?
Что это у тебя там, Реран?
Kimin kendine ait bir zulasi varmis?
поглядите-ка у кого-то появился тайничок.
- Dedim ki, "Sayın Baskan, çok hoş, gayet güçlü bir s.kiniz varmis, Ayrıca onu nasıl da ustaca kullandığınıza şahit oldum."
Я сказал, "Господин мэр, как здорово, что у вас такой крепкий член... и я вижу, вы им умело пользуетесь".
- Ne icin ihtiyaci varmis?
- И для чего ему нужен парик?
Kusura bakma, ama varmis gibi geldi..
Извини, если показалось, что я знаю.
Kol dikme ameliyati varmis.
Я видел аппендэктомию на доске.
Dr. Yang, Dr. Bailey'in sizin hünerli ellerinize ihtiyaci varmis.
ƒоктор янг, доктор Ѕейли попросила ваши умелые ручки.
Ne varmis halimizde?
Что не так?
Çünkü bazen meydan okumaya ihtiyacin varmis gibi hissediyorum ve bu muhalefet etme ihtiyacin...
Потому что иногда я чувствую, что у вас возникает необходимость в неповиновении, необходимость оттолкнуть от себя и
isiyle ilgili hâlletmesi gereken bir seyler varmis.
У него какие-то дела, связанные с работой или еще чем-то.
Kiyafetlerimin nesi varmis?
А что не так с тем, как я одет?
Çok güzel tenleri varmis gibi görünüyor.
Выглядят так, как будто у них идеальная кожа.
Çok parlak bir hayal gücüm varmis.
У меня было очень живое воображение.
Gretchen, sende saglam bir algi yetenegi varmis.
Гретхен, ты действительно все воспринимаешь слишком остро
Sende bana ait bir sey varmis.
Я думаю у тебя есть кое-что, что принадлежит мне.
Anlayacak ne varmis?
Что должно там понять?
Anlayacak ne varmis?
что должно там понять?
Baksana onumuzdeki gunlerde tum hafta boyunca UNM'de bir kurgu yazarinin semineri varmis.
Слушай, в календаре всю неделю... в Университете Нью Мексико будет проходить семинар писателей.
Duydugum kadariyla, Nevada'da Howard gibi insanlara problemlerini unutturmak için dizayn edilmis bir sehir varmis.
Знаете, я предполагаю, что есть один город в Неваде, который предназначен для помощи таким людям, как Говард, отрешиться от проблем.
Bakin su özelligi de varmis sunu yaparmis, birakin satayim su serefsizi.
И тут что-то и тут... Дайте-ка мне продать эту хреновину!
Yarin üssüme varmis oluruz.
Завтра будем на моей базе.
Bakalim burada neler varmis.
Посмотрим, что тут у нас.
Ne varmis burada?
Что это у нас тут?
Egitim kitapçiginda yazdigina göre Tallahassee'de azinliklar için bir Yönetici Egitimi programi varmis.
В справочной брошюре написано, что в Таллахасси проводят курсы для руководителей младшего звена.
Onun ikisinde de birikimi varmis.
И он в обеих нашел, с кем перепихнуться.
Meger bunlardan bir sürü varmis.
Оказывается, снаружи их целая толпа.
Cebinde sakladigin... bir tugla parcasi varmis gibi.
То вращается во что то из под чего нельзя выбраться Ты просто несешь это как кирпич в кармане.
- Yapmasi gereken amma da sey varmis, Bayan Longstreet.
Он должен всё объяснить. Что-то многовато у него долгов!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]