English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ V ] / Vaziri

Vaziri Çeviri Rusça

110 parallel translation
- Erken açtınız Bay Vaziri.
- Вы рано открылись, господин Вазири.
- Bay Vaziri burada mı?
- Господин Вазири здесь?
Bay Vaziri, röntgenleri çektiniz mi? Evet.
Мистер Вазири, у вас есть рентген?
Bay Vaziri ve ben, Kunduz'un hangi silahla öldüğünü buluruz.
Мы с мистером Вазири выясним точно, какое оружие использовалось для убийства Бобра.
Bay Vaziri, kalıntıların arasından hasarlı bir USB bellek çıkarmıştı.
Поврежденная флешка была найдена среди шранпели, которую Мистер Вfзири извлек из останков.
Hayır, çekiçle değil, Bay Vaziri.
Нет, не забил, Мистер Вазири.
Arastoo Vaziri mi?
Арасту Вазири?
Kim, Vaziri mi? Hayır cevabını kabul etmeyen biri. Neden?
Такой уж тип, для которого "нет" - не ответ.
Buraya öyle çat kapı giremezsin. Müslüman stajyerimiz Arastoo Vaziri aksanı varmış gibi rol yapıyor.
Арасту Вазири, наш интерн-мусульманин подделывал свой акцент.
Senin de ihtiyacın olmasın Bay Vaziri.
И Вам не нужен, мистер Вазири.
Bay Vaziri, spor takıntınız kesinlikle zihin çabukluğunuzu azaltacak.
Мистер Вэзири, ваша страсть к спорту уменьшит вашу умственную остроту.
Bay Vaziri, işini adliden kültürel antropolojiye değiştirdi.
Мистер Вазири сменил специальность с судебной на культурную антропологию.
Bu bir çok şey olabilir, Bay Vaziri.
Это может быть чем угодно, мистер Вазири
Ama tekrar bizimle olmanıza memnun olduk, Bay Vaziri öyle değil mi, Dr. Brennan?
Но мы рады, что вы вернулись, мистер Вазири. не так ли, Доктор Бреннан?
Zaman yolculuğu imkânsızdır, Bay Vaziri.
Путешествия во времени невозможны, мистер Вазири.
Henüz cinayet olduğunu tespit etmedik, Bay Vaziri.
Мы еще не доказали, что это убийство, мистер Вазири.
Bu onur sizin olsun ister misiniz, Bay Vaziri?
Не желаете ли удостоиться этой чести, мистер Вазири?
"İnsan Kalıntılarının Kemik Ölçümüne Dayalı Analizinde Yeni Yöntemler" Yazar : Arastoo Vaziri.
"Новые методы остеометрического анализа человеских останков", автор Арасто Вазири.
Bu Bay Vaziri'nin fikri mi?
Это была идея мистера Вазири?
Tebrikler, Bay Vaziri.
Поздравляю, мистер, Вазири.
Olabilir, ama kafatası kemiğinin yanındaki yatay kesik izleri çok şey gösteriyor, değil mi, Bay Vaziri?
Возможно нет но линейные порезы располагающиеся по бокам черепа рассказывают нам о многом, не так ли мистер Вазири?
Sadece bir makale yazdınız, Bay Vaziri.
Это всего лишь статья, мистер Вазири ;
Hallacı alın, Bay Vaziri.
щетки к бою, мистер Вазири.
Hayır, görünmediler Bay Vaziri.
Нет, не было, Мистер Вазири.
Bay Vaziri acaba, ölüm nedenini gösterebilecek bir şey buldunuz mu?
Мистер Вазири вы нашли еще что-то? это может быть причиной смерти?
İşinizi yapın, Bay Vaziri.
Делайте свою работу, мистер Вазири.
Bay Vaziri'yi yalnız bırakmamalıydım.
Я не должна была оставлять мистера Вазири одного.
Dil kemiğinin tam olarak neresinde, Bay Vaziri?
Где конкретно на подъязычной кости, мистер Вазири?
Bay Vaziri hala buradasınız.
Мистер Вазири Уже довольно поздно
Gidip biraz televizyon izleyin, Bay Vaziri.
Ох, посмотрите телевизор, мистер Вазири.
- Naseem Vaziri. İranlı.
Иранец.
- Burada ne yapıyorsun Vaziri?
Что ты здесь делаешь, Вазири?
Tahran geceleyin Vaziri ile temas kurdu.
Тегеран связался с Вазири ночью.
Callen sabahleyin salındığında Vaziri onun için bekliyordu.
Вазири поджидал Каллена, когда его освободили сегодня утром.
Tahran Vaziri'den Cherokee'nin gerçek bir CIA ajanı mı diye doğrulamasını istedi.
Тегеран попросил Вазири подтвердить, что Чероки действительно шпион.
- Naseem Vaziri.
Насим Вазири.
Bu araba Vaziri'nin şirketlerinden birine kayıtlı.
Эта машина зарегистрирована на одну из компаний Вазири.
Vaziri ve bir adam daha.
Вазири и еще один.
Denizden çıktığımda Vaziri havlumu elinde tutuyordu.
Когда вышел, Вазири держал мое полотенце.
Vaziri, Atley'in onlara verdiği ismi doğrulamaya çalışıyor.
Вазири ищет подтверждения, что Этли дал ему правильное имя.
- Vaziri bugün seni de ziyaret etti mi?
Вазири вас тоже навестил?
- Hayır, Vaziri değil.
Нет, не Вазири.
NSA geceleyin Tahran ve Vaziri arasında bir telefon konuşması yakaladı.
АНБ перехватило телефонный разговор между Вазири и Тегераном этой ночью.
Vaziri Tahran'a bir NCIS ajanının Cherokee'nin kimliğini doğruladığını söyledi.
Вазири передал Тегерану, что агент морской полиции подтвердил личность Чероки.
Onlar Atley'in USB'sine ulaştıktan bir saat sonra NSA, Vaziri'den Tahran'a anlık bir yayın yakalamış.
АБН засекли скачок количества передач между Вазири и Тегераном через час после получения ими флешки Этли.
Ve 30 dakika önce Vaziri Tahran'dan şifreli bir e-mail aldı.
А Вазири только что получил закодированное электронное письмо, отправленное из Тегерана полчаса назад.
Vaziri Callen'ın onlara söylediklerini onaylamak için tekrar yanına gidiyor.
Вазири возвращается к Каллену, для подтверждения того, что он им сказал.
Manucher Vaziri :
Есть информация о покупателе.
Vaziri'nin mezhebi Şii.
Может, Ирак?
Vaziri mesajı 30 dakika önce aldı Sam.
Вазири получил сообщение 30 минут назад, Сэм.
- Peki ya Vaziri?
А Вазири?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]