English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ V ] / Vedek

Vedek Çeviri Rusça

106 parallel translation
Vedek Winn bu konuyla ilgili bazı Bajorlu sivillerle toplantı yapıyordu.
Ведек Винн встречается с несколькими чиновниками насчет этого.
Geldiğinizi bildirseydiniz, Vedek Winn, sizi daha erken karşılardım.
Если бы я знал о вашем визите, ведек Винн я бы поприветствовал вас раньше.
Eğer bu şekilde düşünmeye başlarsan tıpkı Vedek Winn gibi davranmış olursun.
Если ты начнешь так думать, ты будешь совсем как ведек Винн.
Anlıyorum ki, arkadaşım Vedek Winn, istasyonunuza rahmet getirdi.
Я так понимаю, мой друг ведек Винн прибыла благословить станцию.
İdeolojiniz Vedek Winn'inkinden farklı.
Ваше мировоззрение отличается от мировоззрения ведека Винн.
Vedek Meclisi sizi kabul etmeyecektir.
Ассамблея Ведеков не встретится с вами.
Bazıları da Vedek Winn öyle söylediği için sizden korkuyor.
А кто-то боится вас, потому что Винн велела.
Analizler, Vedek Winn'in geldiği günün önceki gecesinde öldürüldüğünü kanıtlıyor.
Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
Bajorlu çocukların okula gönderilmemesi konusunda Vedek Winn'i desteklemeye gelen geleneksel dini mezhebe bağlı kişiler.
Они из традиционного духовного ордена, приехали поддержать ведека Винн.
Kahinlerin destekçin olduğunu iddia ettin, Vedek Winn.
Вы претендуете на право говорить за Пророков, ведек Винн.
Arkadaşın Vedek Bareil'in sana söylediği bu muydu?
Это ваш друг ведек Барайл сказал вам?
Az önce ilk hatanı yaptın, Vedek.
Вы только что сделали вашу первую ошибку, ведек.
Benjamin. Bajor nakliye gemisinden Vedek Bareil arıyor.
Входящее сообщение от ведека Барайла с баджорского транспортника.
Evet, evet, elbette, Vedek.
Да, конечно, ведек.
Vedek, mekik hakkındaki planlarımızı anladılar.
Ведек, они узнали о катере.
Vedek Winn'i kıskanmıştım. Çünkü o gerçek bir inanandı.
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
Okulda Vedek Winn'e söylediklerini duydum.
Я слышала, что вы сказали ведеку Винн в школе.
Bu arada Bakan Rozahn ve Vedek Sorad Skrreeanların göç isteklerini yanıtlamak için istasyona geldiler.
Министр Розан и ведек Сорад прибыли с Баджора, чтобы ответить на просьбу скррианцев об иммиграции.
Biliyorum. Bakan Rozahn ve Vedek Sorad ile.
С министром Розаном и ведеком Сорадом.
Bakanlar Kurulunun, Vedek Meclisi ile uyum içinde verdiği Skrreeanların isteğinin reddedildiği kararını açıklamak için gönderildim.
Я была послана сказать вам, что министры, с согласия Ассамблеи ведеков, решили отказать скррианцам в просьбе.
Vedek Bareil.
Ведек Барайл.
- Bajor'da durum ne kadar kötü Vedek?
- Как там на Бэйджоре, ведек?
- Ben Vedek'im.
- Я ведек.
Ben Vedek değilim ama sır saklayabilirim.
Я не ведек, но могу хранить секреты.
- Vedek Winn.
- Ведек Винн.
- Ben getirdim, Vedek Winn.
- Я, ведек Винн.
Aferin, Vedek Bareil.
Замечательно, ведек Барайл.
Vedek Bareil küreye bakman için konseye danışsaydı eminim itirazları olmazdı.
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами.
Kahinlerin bugün benim yanımda olduğunu hissediyorum Vedek.
Я чувствую, как Пророки мне сегодня улыбаются, ведек.
Benimki kadar küçük bir tarikatın Vedek'i tarafından desteklenmek çok etkili olmaz.
Поддержка ведека из ордена, такого малого, как мой, едва ли будет существенной.
Eğer Vedek konseyi beni desteklerse.
Если я и правда в таком почете у Ассамблеи Ведеков.
Yemin ederek işe başladıktan 26 saat sonra,... seni Kai seçmesi için Vedek Kurulunu yöneteceğim.
Через 26 часов после того, как я принесу присягу, я заставлю Ассамблею Ведеков избрать вас Каем.
- Vedek Bareil, seni görmek ne hoş.
- Ведек Барайл, рада вас видеть.
Ölümünden kısa bir süre önce, Vedek Redab tarafından kutsandı.
Благословленная самим ведеком Редабом, незадолго до его смерти.
- Binbaşı Kira Vedek Bareil'e aşık.
Майор Кира любит ведека Барайла.
Vedek Bareil hep Bajor'da.
Он вечно на Бэйджоре.
Hayır, Vedek Bareil'le karşılaşmayı istemiyorum.
Нет уж, спасибо, я не хочу столкнуться с ведеком Барайлом.
Bu Vedek Bareil'in yapacağı bir işe benzemiyor.
Это совсем не похоже на ведека Барайла.
Binbaşı, Vedek Bareil'in istasyona geldiği haberini aldık.
Майор, я подумал, вы захотите знать. Мы получили сообщение, что ведек Барайл посетит станцию.
Vedek kurulunda, oldukça büyük bir çalkantıya yol açtı.
Это причина... скандала на Ассамблее ведеков.
Vedek Bareil!
Ведек Барайл!
Vedek Tolena'ya oy atacaktım.
Я собиралась голосовать за ведека Толену.
Vedek Bareil, kutsal metinlerin ne kadar kolay yanlış yorumlanabileceğini bize hatırlattığın için teşekkürler.
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
Sizi istasyona ne getirdi, Vedek Winn?
Что привело вас на станцию, ведек Винн?
Vedek Bareil'e yapılan elim saldırı girişimi için hala beni sorumlu tuttuğunu biliyorum.
Дитя мое, я знаю, ты всё еще винишь меня в досадном покушении на жизнь ведека Барайла.
Vedek Winn.
Ведек Винн.
Belki de birlikte Vedek Meclisi'nde konuşmalıyız böylece herkes yeni dostluğumuzu kutlayabilir.
Возможно, мы с вами сможем вместе обратиться к Ассамблее Ведеков, чтобы каждый смог порадоваться нашей новой дружбе.
Vedek Bareil'i desteklediğiniz herkesçe biliniyor ben hoş bir sürpriz olsam da bir basın açıklaması yapmayacaksınız ki.
Широко известно, что вы поддерживаете ведека Барайла, хотя я была приятно удивлена, что вы не сделали публичного заявления.
- Vedek Winn onu tapınağa kabul etti.
- Ведек Винн предоставила ему убежище.
Kubus Vedek Winn ile özel bir görüşme istedi.
Кубус потребовал личной встречи с ведеком Винн. Они говорили 10 минут.
Vedek Bareil.
Ведек Барайл?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]