Vegan Çeviri Rusça
150 parallel translation
O kadar vurdumduymaz davranacağım ki, bir Vegan kar kertenkelesini bile telaşa düşürecek.
я буду настолько небесно крут, что даже € щерицы на снежных склонах ¬ еги заторчат от мен €!
Vegan gergedanı pirzolası al! Gerçekten harika!
Попробуй котлеты из веганского носорога!
Üstuzayda Vegan Karakolu'na doğru seyrederken yeni bir emir aldık.
Мы были в гиперпространстве, направлялись к аванпосту Веган когда получили новый приказ.
Toni'yi bilirsin, kendi kendine bazı vegan terörist hizipleriyle, Dondurulmuş Bezelyelere Özgürlük isteyen popüler bir parti gurubunu örgütlemiş olabilir.
можно подозревать что он вступил в какое-нибудь общество террористов-вегетарианцев... Фронт Борьбы за Освобождение Замороженного Горошка!
Covey PQ-1'in Vegan Sistemi'ne güvenli olarak ulaşmasının ardından onlara refakat etme görevimiz sona erdi ve eve dönmek üzere yola koyulduk.
С благополучным прибытием поставки PQ-1 в системе Веган, наши обязанности сопровождения окончены, и я лег на курс домой.
Bu bayan Cassandra Menage, Vegan'ın yöneticisi.
- Это Кассандра Менадж, рукводящий Офицер Вегана
- Evet Vegan ayda bir üs tıpkı 51ci bölge gibi Fakat Dünyadan görünmemesi için yansıtıcı bir kalkanla gizleniyor.
Да, Веган - лунная база, такая же как Ареа 51, но огражденная с Земли путешествуют рефлексивным пузырем, и теперь там огромное количество Инопланетян.
Madencilerin şikayeti üzerine araştırma yapmak için vegan madenlerine gitmiştim.
Я спустилась в шахты Вегана, чтобы расследовать жалобу одного шахтера...
Dix, Senden Vegan'a gitmeni ve rutin kontroller yapmanı istiyorum.
Нарушение закона. Дикс, я хочу, чтобы ты поехал в Веган. Сделай обычную инспекцию.
Fazla vaktim yok. Vegan'a giden mekiği kaçırmamak için Cape Kennedy'e giden uçağa yetişmem lazım.
Я должен был успеть на самолет к мысу Кеннеди, затем на шаттл на Веган и избежать любых задержек.
Bakan Osgood, Vegan'da bir sürü yaratık olduğunu söylediğinde haklıymış.
Секретарь Осгуд был прав, говоря об огромном количестве инопланетян на Вегане.
Vegan güvenliğinden, Yüzbaşı Shitzu. - "Misswick."
Лейтенант Шитзу, Безопасность Вегана.
- Vegan'a hoş geldiniz, şef Dix.
- Добро пожаловать в Веган, Маршал Дикс...
Vegan'da hiç başkan yok, Şef.
На Вегане нет никаких президентов.
Vegan'a hoşgeldin, şef Dix. Burada olduğuma memnunum.
Добро пожаловать в Веган, Маршал Дикс.
Biliyorsunuz, Vegan'da tüm kalkanlar benim bilgim dahilindedir.
Знаете, все сборки на Вегане из каучука отлиты у меня
Eğer Vegan'ın bir krokisi varsa, insan klonlama laboratuvarını ve kaçırılan başkanı nerede bulacağımıza yardımcı olacağından emindim.
Если существуют какие-либо планы месторасположения лаборатории клонирования человека и местонахождения президента, то я уверена, что они там.
Majesteleri ve mütevazi yaratıklar, Şovlarıyla Vegan'ı ısıtan yıldızımıza... hoşgeldin diyelim.
Ваши Величества и Скромные Существа.. Давайте наслаждаться теплым приемом Вегана звезда нашего предстаавления
Dur bir dakika. Başkanın burada Vegan'da esir mi tutulduğunu söylüyorsun?
Погодите, вы имеете в виду - что Президент в заключении здесь, на Вегане?
Vegan aşçı arayan bir film yapımcısından bahsetmiştim hani.
Помнишь, я говорила о продюсере, которая искала повара-вегетарианца?
Senin olmadığın şey ise masaj yapan, rüzgar sörfü yapan, bongo çalan, alkol almayan, vegan *, barışçıl, hippi, yakında eski sevgilin olacak Gael gibi biri...
Кем ты не являешься, так это делающим массаж, занимающимся серфингом, играющим на бонго, строгим вегетарианцем, пацифистом, хиппи, как твой, в скором времени бывший, парень Гайэль.
- Deanna ile bu konuda konuşuyordum geçen, çünkü biliyorsun o bir vegan...
Я даже говорил об этом с Дианой.
Ben veganım.
О. Я вегетарианка.
Evet ve hepsi yüzde yüz vegan.
Да, и она на все 100 % вегетарианская.
Yeni bir vegan lokantası açılmış.
Я слышала об одном новом вегетарианском ресторанчике.
Tam bir yıldır tüketim karşıtıyım.
Итак, я фрегонист ( от "free" - свободный и "vegan" - вегитарианство ) уже около года.
O kahvelerden birine vegan gücümü bozmak için "ikisi bir arada" koydun.
Ты плеснул коровьего молока в один из тех стаканов, в попытке сбить меня с моего пути Вегана.
Ispanaklı vegan sosunu kim yiyecek ki?
Кто теперь будет есть это веганский соус из шпината?
Bir vegan tatlı tarifi.
Это рецепт веганского десерта.
Evet, vegan olmuş.
Да, перешла на веганское питание.
Müshil de vegan mı oluyor?
А слабительное туда входит?
Belki de proteinin tadını alamadığı için vegan olmayı seçmiştir.
Может она стала вегетарианкой, потому что потеряла вкус к протеину.
Haftada 3 kere antrenman yapan bir vegan en ön rafa geçer.
Веган, который качается трижды в неделю - на высоте, детка
Vegan değil miydin sen?
Ты разве не веган?
Biz vegan, feminist, kar gözetmeyen, kooperatif bazlı ırkçılık karşıtı, zulüm karşıtı, tüm cinsiyetlere açık bir kuruluşuz.
Веганский, феминистский, некоммерческий кооператив, отрицающий расизм и угнетение людей любого или никакого пола.
Vegan olabilir misin?
Можешь стать веганом?
Zaten veganım.
Я уже веган.
Ray muhteşem bir aktör, çok iyi vegan yahnisi yapıyor ve tutkulu bir aşık.
Рэй потрясающий актер, он делает вкуснейшее веганское чили, и он бесподобный любовник.
Yerdim ama daha yeni vegan oldum.
но с недавних пор я веган.
Chez Mirabelle Vegan Bistro.
Chez Mirabelle Vegan Bistro.
Bay Cootes, vegan olduğunuzu bildiğimden sizin için vegan böreği hazırladım.
Мистер Кутс, так как вы вегетарианец, я приготовила вам блинчики с овощами.
Vegan mısın?
Вы вегетарианец?
Vegan mısın dedim.
Вы вегетарианец?
Börekleri mideye indirirken tabağın yanına iliştirilmiş "Vegan" yazısını fark etmedin mi acaba?
И вы не заметили табличку "вегетарианские", когда запихивали блинчики себе в глотку?
Bunların vegan olduğuna inanamıyorum.
Неужели они вегетарианские.
Vegan börekleri nerede acaba?
Я ищу блинчики с овощами.
Dallamanın teki gelip şöyle dedi : "Bunların vegan olduğuna inanamıyorum. 20 tane falan yedim."
Какой-то гад приперся и говорит : "Поверить не могу, что они вегетарианские, я их штук 20 съел."
Bay Cootes, vegan olduğunuzu bildiğimden sizin için vegan böreği hazırladım. Şu tarafta.
Мистер Кутс, я знаю - вы строгий вегетарьянец так что специально для вас - овощные роллы.
Vegan LCM hastalığına yakalandı. 24 saatte tedavi edilmezse öldüren ender bir hastalık.
Редкая и смертельная болезнь, если не лечится в течение 24 часов.
Vegan'da herşey yolunda mı?
Я слышал, Вы получили поывшение
Çok garip. Katı bir vegan.
Очень странно.