English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ V ] / Venedik

Venedik Çeviri Rusça

516 parallel translation
Bilmem. Venedik'ten daha yeni döndüm.
- Только что из Венеции.
Gece sona ermeden bütün Venedik olanları öğrenecek.
И прижде чем закончится эта ночь, вся Венеция будет знать об этом.
- Venedik, Grand Otel, oda 253 -... - Beş, yedi, dokuz!
- Венеция, Гранд Отель, номера 253...
Bilirsin, Venedik'te ilkbahardı ve ben çok gençtim ne yaptığımın farkında değildim.
Видишь ли, это было весной в Венеции, я был так молод я не понимал, что делаю.
Uluslararası Venedik Film Festivalinde... 1948'de ULUSLARARASI ÖDÜL kazandı.
Роли исполняют сицилийские рыбаки Оператор :
Venedik'i hatırlıyor musun?
Помню. Было очень мило.
"Venedik" demek istediniz herhalde.
Из Венеции? Вы, вероятно, имели в виду Венецию?
Venedik belediye başkanına telgraf çekip şöyle deyin :
Телеграмма мэру Венеции.
Venedik'te intihar etmeye kalkıştı.
В Венеции, та, что пыталась...
Herhalde arkanızdan ağladığımı..... Venedik'teki o kız gibi bir şeyler yuttuğumu sanmıyordunuz.
Или что я провела всё это время в слезах,.. ... глотая всякую ерунду, как та девушка в Венеции...
İnkar etme Venedik'in cazibesini
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого.
- Venedik güzel mi Madam Louise?
Хорошо в Венеции, мадам Луиза? О, Венеция!
- Venedik'i artık hayal meyal hatırlıyorum.
Я её уже почти и не помню.
Bir gün, Venedik'teyim... Şu Amerikalı yazarla yemek yiyorum. Neydi adı...
Однажды, в прошлом году, в Венеции я пригласил этого американского писателя... этого, как же его?
Benim evim Venedik...
Мой дом в Венеции...
Venedik gondolcularının şarkısı. Görev tamamlandı.
Это я, Баркароль, поручение выполнено.
# Her yerde onu aradım durdum Yedi denize yelken açtım # # Venedik'ten Java'ya Manila'dan Angkor'a # # Jeanne ve Victoria Venus ve Mona Lisa vardı oralarda #
Я искал ее везде, я проделал кругосветное путешествие, от Венеции до Явы, от Манильских островов до Анкары, я видел Жанну и Викторию, Венеру и Джоконду.
Aslında Venedik'te kaybolmak hiç umurumda değil.
Я всегда мечтала заблудиться в Венеции.
Sen burada Venedik'te kaldığın sürece...
Она сказала,... что в Венеции твоей жизни угрожает опасность.
Bence Venedik'ten gerçekten ayrılmalıyız.
Я думаю, мы должны уехать из Венеции.
Venedik'ten ayrılmaktan kastım buydu.
Вот почему я говорила об отъезде из Венеции.
Eğer Venedik'teyse tabii ki sizinle bağlantı kurardı.
Если она в Венеции, она свяжется с вами.
- Seni Venedik'te gördüğümü sandım.
- Но я видел тебя в Венеции! - Всё хорошо.
Venedik'in en sevdiğim yanlarından biri benim için yürümenin çok güvenli oluşudur.
Мне нравится, что в Венеции... я могу спокойно ходить по улицам.
Venedik'tekiler çok yabani.
Венецианские кошки очень дикие.
Torino'dan Venedik'e kadar tarıyoruz.
Мы ищем от Турина до Венеции.
Onun müziği, bu Venedik'ti.
Музыка, это было в Венеции.
Venedik'ten onun için kolilerle kitap geliyor.
Для неё из Венеции приходят посылки c книгaми.
Venedik'ten sonra, bir daha konser vermedi mi?
После Венеции, она не давала больше концертов?
Venedik'te, çok gençtim, 18 yaşında, müzik, delilik noktasına kadar.
В Венеции, очень молодой, в восемнадцать лет... Музыка, знаете ли... до безумия.
Kışın Venedik. Evet, doğru.
Я помню туман стеной идёт в сторону острова.
Belki bazı kış akşamları, Venedik'te, aynı sis.
О Венеции зимой. Да, это так.
- Ey Venedik! - Ey Venedik!
О, Венеция - наша королева!
Ey Venedik! Ey Kraliçe!
О, Венеция - наша королева!
Aşağıda imzası olan ben Messer Grande, Venedik engizisyon mahkemesi üyeleri adına tutuklu olduğunuzu ila ediyorum ve sizi Piombi hapishanesine gönderiyorum.
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Venedik'i daha önce hiç böyle görmemiştim.
Я никогда не видел Венецию с такой высоты.
Bir süre önce Venedik'i ve papazlık cübbesini terk edip hovarda bir hayat yaşamak üzere Paris'e gitmişti iltifatlarına tav olan Treviso'lu kızıl saçlı genç bir kadınla.
Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
- Venedik'teki o geceyi hatırlıyor musun? - Emin değilim.
Мы сейчас играем спектакль "Орфей и Эвридика".
Akrabalarımızdan haber var mı? Venedik'e dönmek istiyorum.
Я надеялся вернуться туда, как только...
Ölüp giden bir kent orası. "Venedik'te Ölüm" ü sende okudun.
Это умирающий город. Ты читал Смерть в Венеции?
"Venedik'te Ölüm" ü sen de okudun.
Ты читал Смерть в Венеции?
Venedik'i düşün.
Дай мне руку.
ELEŞTİRMENLER ÖDÜLÜ, VENEDİK 1961
РАБОТА Приз кинокритиков Венецианский кинофестиваль 1961
Venedik'te olmayan şeyler!
Боюсь, вы не понимаете всей проблемы.
Ben Floransa, Venedik ve Atina'ya giderdim.
Идиот!
- Sana Venedik'ten ayrılmanı söyledi.
- Куда он пошёл?
Venedik hakkında bir şeyler söylüyor.
Она смотрит в окно.
- Venedik mi?
Да.
Venedik!
Венеция.
Bir daha Venedik'e gidecek miyim?
Увижу ли я снова Венецию?
Önce Venedik'te çıktı karşımıza, sonra Brindisi'de, sonra Kahire'de ve şimdi de burada.
До этого она сначала появилась в Венеции, затем в Бриндизи, а теперь здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]