English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ V ] / Venganza

Venganza Çeviri Rusça

31 parallel translation
- Tanrı Venganza Verdugo'nun danışmanı olarak görevim burada olan tüm Tanrılarla görüşüp aldığımız nihai kararı size bildirmek. - Ne kazandıklarını onlara söyle.
Расскажи им что они получат.
Venganza fikrimi değiştirmeden önce Tanrılar ile anlaşmaya varsak iyi olacak.
Венганза, давай предстанем перед богами, пока я не передумал.
Tanrı Venganza, huzurunuzda olmak benim için bir onurdur.
Лорд Венганза, это огромная честь встретиться с вами.
-... Doña venganza,... - Onlar bir ders vermelisin.
Донья Венганза, вы должны преподать им урок.
Tanrı venganza, o ödemeyi geciktirdi.
Лорд Венганза, он задерживал оплату.
Bir de Venganza'yı öldürmeye çalışıyorsun?
И пытаться убить Венганзу?
Tüm bunlar Venganza'yı vurmak için.
Это нападение на Венганзу.
Venganza'yı bu yüzden vurmaya çalıştı.
Поэтому он пытался замочить Венганзу.
- Venganza.
- Венганза. - Эмильо.
Venganza'ya saldırı olayını onlar yaptı. Korumaları yakala!
Всё это нападение на Венганзу было подстроено, чтобы добраться до охраны!
Tanrı Venganza saklanıyor.
Лорд Венганза в бегах.
Venganza'ın sağ kolu.
Помощница Венганзы.
Venganza ile buluşmak istiyoruz.
Нужно встретиться с Венганзой.
Venganza'yı istiyorum.
Мне нужна Венганса.
Venganza dışındaki tüm lordların öldüğünü söyledin.
Ты сказала, все владыки мертвы, кроме Венгансы.
Venganza'nın çok takıntısı var.
У Венгансы много любимцев.
Eskiden Venganza'nın saklanma evlerinde özel şovlar düzenlerdim.
Я устраивал закрытые шоу для Венгансы.
General. Dansçı Venganza ile iletişime geçti mi?
Генерал, танцовщица связывалась с Венгансой?
Ve kraliçeleride kazanacak. Tabi biz istediğini almazsak. Venganza'yı almazsak.
К тому же их королева победит, если мы не возьмём то, что ей нужно, то есть Венгансу.
Venganza kemiklerin nerede olduğunu bilen tek kişi.
Только Венганса знает, где они.
Venganza'yı bulursanız, kemikleri bulursunuz, savaş sona erer.
Найдёте Венгансу — найдёте кости, конец войне.
Venganza'nın keyfine hizmet ediyorlar.
Но они стараются угодить Венгансе.
Bende Venganza'yı herkes kadar istiyorum.
Венганса нужна мне, как и вам.
Lord Venganza, bunları size getirelim mi?
Владычица, нам привести их?
"Lord" Venganza.
"Владычица" Венганса.
Venganza'ya geri dönelim o koridorda savaşalım.
Спиной к спине к комнате Венгансы, сражаться в коридоре.
Venganza... kaçamayacak.
Венганса... не спасётся.
- Senin için hepsi aynı... Lord Venganza'yı seramoniye götürüyorum.
— Если вам всё равно, я отведу Венгансу на церемонию.
Lord Venganza'yı kurtarabilirsek, sonuna kadar sizinleyiz.
Чтобы спасти Венганзу, мы с вами.
Tanrı Venganza'nın kendi bölgesinde beslenenler için kaygılanmaktan... -... daha büyük sorunları var.
У Лорда Венганзы проблемы поважнее чем беспокойство о том, кто питается на ее территории.
Senden daha kutsal olduğumu sanıyorsun ama gerçek şu ki Venganza saklanıyor, yılanlar ölüyor ve dışarıda bu canavarlar inandığımız, sahip olduğumuz her şeyi yok ediyorlar.
Знаю, ты считаешь меня лицемеркой, но суть в том, что Венганза скрывается, кулебрас погибают, а те монстры намерены уничтожить всех нас, и все, во что мы верим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]