Vergi Çeviri Rusça
2,328 parallel translation
Ben senin vergi kankanım.
Твой налоговый братэлло.
Sen ve vergi kankan beni buna mecbur ettiniz.
Ты и твой братэлло втягиваете меня во все это.
Affedersin, vergi kankası.
Прости, бро.
Vergi işlerini onun yapmasına izin vermelisin.
Ты должна позволить ей заниматься своими налогами.
En son gördüğümde, sen vergi malzemeleriyle gelmeden önce sehpanın üzerindeydi.
В последний раз я видела её на кофейном столике до твоего появления со своими налоговыми документами.
75 yaşındaki bir adamın vergi iadelerini mi attın?
Ты выбросила налоговую декларацию 75-летнего человека?
Eğer o iğrenç şeyin içinde o aptal pulları bulabilmiş olsaydın Earl'in vergi iadelerini görmeyecek ve çöp tekesinde dikiliyor olmayacaktım.
Если б ты была в состоянии найти эту тупую жевачку среди всего того ужаса в сумке, я бы не увидела налоги Эрла и не стояла бы сейчас в мусорном баке.
Earl'in vergi iadeleri! Earl'in vergi iadeleri!
Налоги Эрла!
Herkes gece yarısından önce vergi formlarını postalamaya çalışıyor.
Все пытаются отправить бумаги в налоговую до полуночи.
Göğüs ucunda asılı bir bebeği var ve vergi işlerini halletmiş.
На её шее сидит ребёнок и её налоги в порядке!
Gözleri yok ama vergi işleri tamam.
У него нет глаз, но его налоги в порядке.
Herkes gibi vergi işlerimi yapıyorum.
Да я просто плачу налоги, как и все.
Selam. Bu yılın vergi formlarını alırken yerimi tutabilir misin?
Простите, вы не могли бы придержать мое место пока я заполняю бумаги за этот год?
Vergi formlarını doldurdum.
Я заплатила налоги!
Sanırım başkanın bir iki gün içinde Hindistan'a, vergi mükelleflerinin ödeyeceği günde 200 milyon $'a mal olacak bir gezi yapacağını biliyoruz.
Думаю, мы все знаем, что через день-два президент США устроит поездку в Индию, что по ожиданию будет стоить налогоплательщикам
Sence vergi mükellefleri bu salağın hayatını kurtarmak ister mi?
Думаешь, налогоплательщики хотят спасения этого идиота?
Vergi beyannamesi.
Налоговая декларация.
Alacağınız şey, işçilerin vergi ödemesi.
Твой груз - налоговые декларации их работников.
Halkımız Ho-Pe Kanununu kullanırsa kimlik tespiti ve bizim için vergi toplamak kolay olur.
Итак, если люди используют закон Хо Пэ Это простой способ для сбора налогов с каждого гражданина.
Ho-Pe Kanunu sadece kimlik tespiti veya vergi toplamakla alakalı değil aynı zamanda ağır cezayla alakalıdır.
Хо Пэ подразумевает не просто сбор налога, но и тяжелую трудовую повинность.
Herkesin sahip olduğu toprak oranında vergi tahsil edilmesinde ne var?
Отдавать налог в зависимости от размера владений, что тут такого?
Ne kadar zenginsen o kadar vergi ödersin.
Чем ты богаче, тем больше налог.
Yerel lordların özel vergi sözleşmelerine göre yüksek faizli borç ödeyen herkes derhal cezalandırılacaktır.
Тот, кто дает в долг под высокий процент, пользуясь нуждой жителей, желающих отдать налог, должен быть незамедлительно наказан.
Kral Gwanghae sadece toprak sahiplerinden vergi aldı.
Король Кван Хэ ввел налог, взимаемый только с тех, кто мог позволить себе иметь землю.
Ben de Cross Photonics'in vergi dosyalarını çıkardım.
Так что я изъял декларацию о доходах Кросс Фотоникс.
Dur, bizim vergi dosyalarımızı mı?
Постойте, нашу декларацию о доходах?
Meclis, bir kamu hizmeti karşılığında tecrübesiz yayın ağlarına vergi mükelleflerinin sahibi olduğu radyo ve televizyon cihazlarının kullanımına izin verecekti...
Конгресс разрешил молодым каналам свободно использовать эфир налогоплательщиков в обмен на гос. услугу :
Vergi ödeyenler size yayın cihazlarını bedava verecekler, günde 23 saat boyu kar elde etmeniz gerekiyor ama gecede bir saat bizim için çalışıyorsunuz demeyi unuttu.
Эфир вам предоставлен бесплатно налогоплательщиками, и 23 часа в сутки извлекайте прибыль, но один час вечером вы работаете на нас.
Ekonomideki ve vergi kanunlarındaki hiçlik tecrübesine dayanarak ve Amerikan senatosu üyesiyken yeni bir şey öğrenmemeye ant mı içti?
Опираясь на своё отсутствие опыта в экономике и политике налогов, он дал клятву не научиться ничему новому в качестве члена Сената США?
2. döneminde 140 milyon dolar vergi indirimi yapan vali şimdi de Amerikalılar için Refah gibi grupların fazla maaş aldığını düşündüğü kamu çalışanlarının sırtından geçinmeyi planlıyor.
... держится на плечах госслужащих, которым по мнению Americans for Prosperity переплачивают.
Küçük işletmeler için bir vergi düzenlenmesi çalışmasının, tam ortasındayım.
Я как раз занимаюсь смягчением налогов для малого бизнеса.
Vergi bölümünden üç yardımcı saysana.
Назови трех юристов из налогового отдела.
Claire Dunphy'ye oy verirsen hayatın boyunca vergi ödemeyeceksin.
Если вы проголосуете за Клэр Данфи, вам не придется платить налоги до конца вашей жизни.
Çünkü biliyorum ki o gün geldiğinde hesaplaşmak istiyor olacağım Vergi Dairesi ile.
Потому что я знаю, что буду на паперти после оплаты всех налогов.
Ben de Vergi Dairesini aradım onlara kayıtlarla oynadığını ve zaten soruşturma yürütüldüğünü söyledim.
Так что я позвонил в налоговую. Рассказал им, как он химичит с налогами и они предъявили ему обвинение.
Vergi kaçırma, sahtekârlık, ödenmemiş park cezaları.
Уклонение от уплаты налогов, мошенничества, неоплата парковки.
Vergi ödemiyorsun ki sen.
Вы не платите налоги.
Devlet bakanı adına kayıtlı bir şirket değil federal vergi kaydı yok, patent başvurusu yapılmamış.
Фирма не зарегистрирована, нет никаких записей, об оплате государственных налогов, и никакого патента.
Yani katilimiz kendini öldürtüp vergi mükelleflerine para kazandırıyor.
Наш убийца пошел и убил себя, и сохранил налогоплательщикам немного денег.
O'Hare fantezisi vergi mükelleflerinin cebinden ne kadar götüreceğiyle ilgilen.
В отношении того, во сколько налогоплательщикам обходится эта феерия О'Хары.
Ve şimdi de belediye başkanının bir kentsel dönüşüm projesi var. Ki bu projeye göre bu mahalleye bir sürü aile taşınacak demektir. Zaten fazlaca vergi veren ve yeterince hizmet alamayan bu mahalleye.
И сейчас мэр планирует реконструкцию города из-за которой людям, возможно, придется покинуть свои районы, районы, которые уже обложены более высокими налогами и которые городские власти ограничили в том, что касается получения услуг.
Buraya vergi mükellefi olarak geldim.
У меня чрезвычайное происшествие.
Yani, Kouchtown'ın yaptığı defolu koltukların her biri sevgili vergi-ve-harcama hükümetin tarafından alınacaktır.
Так что каждый бракованый диван, произведенный в "Диван-Таун", будет приобретен твоим любимым собирающим и разбазаривающим средства правительством.
Vergi memuru!
Сборщик налогов!
Çalışma vizelerinden, kredi geçmişinden ve Clinton dönemine kadar olan vergi beyannamelerinden bahsediyorum.
Я говорю о рабочих визах, кредитных историях, и о возврате налогов, ведущие свой путь аж до администрации Клинтона.
Sanırsam o vergi ile alakalı.
По-моему, это вид налога.
Vergi iademi yeni aldım.
Я только что получила возврат налогов.
Vergi iadesini alan benim.
Я ведь получила возврат налогов.
- Satış vergi denetimi yapıyoruz diyin.
Налоговая проверка.
Ama Vergi Dairesi'ne fahişelere yıllık altı haneli para harcadığını söyleyemezsin.
Но ты же не можешь просто сказать в налоговой что ежегодно тратишь миллионы на шлюх.
Vergi kaçakçısı olduğunu söyleyecektim.
Итак, Я собирался сказать, он был неплательщиком налогов.