Vesuvius Çeviri Rusça
28 parallel translation
Vesuvius'un yamaçlarına kamp kurmuşlar... her yeri talan ediyor, çapulluyor, yakıyorlar.
Грабят, убивают, сжигают всё на своём пути... Их лагерь находится на склоне Везувия.
Yarın, garnizonun altı taburunun başında... Vesuvius'daki kölelere karşı sefere çıkıyorum.
Завтра я поведу шесть когорт гарнизона... на бой с рабами у подножия Везувия.
Evet, hatta bunu o önerdi. Seni Vesuvius'un tepesindeki bir kayalığı tutman için mi... garnizon komutanı yaptığımı sanıyorsun? Hem de oldukça hoş bir şekilde.
Да, он его и предложил...
Vesuvius'a dönüyoruz!
Назад, к Везувию!
Burada Vesuvius'un tepesinde, ordu haline gelmek... için hazırlanırken saldırılara karşı güvendeyiz.
Здесь, у Везувия, мы - в безопасности, пока не создадим настоящую армию.
Komikus, Vesuvius'dan yeni bir stand-up filozof.
Комикус, новый Философ-Ведущий с Везувия. Отлично!
Vesuvius, Tanrım.
- ¬ езувий!
3 : 32 Vesuvius Dağı otobüsü yan girişten hareket etmek üzeredir.
- √ руппа триста тридцать два на гору ¬ езувий уезжает от бокового входа.
Ben büyük ihtimal Vesuvius Volkanı'nın etrafından dolaşırdım.
Я бы наверное обошёл этот Везувий.
1979 yılında bu aralarda bir gün, Vesuvius dağı patladı, Pompeii'de yaşayanların çoğunu yoketti.
В 79 году нашей эры, приблизительно в это время, могучий Везувий проснулся, покрывая лавой жителей Помпеи.
Vesuvius yuvaya dönüş efsanesidir.
Везувий это новая легенда.
Bu t-shirtü Vesuvius'ta giyin. "
Одень эту майку на Везувий. "
Vesuvius!
Везувий!
Vesuvius partiniz için gürültü yapma izninizi görmem gerekiyor.
Мне необходимо ваше разрешение на шум на вечеринке.
Bu gece Vesuvius'da size harika Zeta Beta'lar ayarlayacağım.
Я могу подогнать вам горячих девчонок из Zeta Betas на сегодняшнюю вечеринку
Vesuvius volkanını çalıştırmak için çalacağım.
чтобы обеспечить движущей силой Везувий.
Kadının öfke sorunları var ; sen de kalkmış Vesuvius Dağı'nın ağzına bir tıpa koy diyorsun ona.
У неё проблемы управления гневом, а ты советуешь закупорить пробкой горы Везувия.
Vesuvius'un yamaçlarında görülmüş, lordum.
Его видели, мой господин, на склонах Везувия.
Vesuvius'un doğusunda.
К Востоку - Везувий.
Vesuvius amacımıza uygun bir yer.
Везувий нам хорошо подходит.
- Vesuvius bize avantaj sağlar.
- Везувий даёт преимущество!
Spartacus'le birlikte Vesuvius'a gideceğim.
Я иду к Везувию, со Спартаком.
Vesuvius'da bizi neyin beklediğini bilmiyoruz Chadara.
Мы не знаем, что нас ждёт у Везувия, Шадара.
Köle arabasını kullanırsak akşama kadar Vesuvius'a ulaşırız.
Мы будем у Везувия к ночи, если взять повозку.
Vesuvius'a gidiyorum.
Я иду к Везувию.
Hayatta kalırsanız bizi Vesuvius'ta bulursunuz.
Ищите нас у Везувия. Если будите живы.
Vesuvius Dağı'na ne dersin?
Как тебе извержение Везувия?
Pompeii'de, M.S 79'da Vesuvius volkanı patlamadan önce.
В Помпеях перед извержением Везувия в 79 г. до н.э.