English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ V ] / Veya

Veya Çeviri Rusça

27,082 parallel translation
Olağanüstü bir şey görmeden veya yapmadan geri gelme. Yoksa hakkında hikâyeler anlatılmaz ben çocuklarına meşhur babaları, Born Demirsurat hakkında ne derim o zaman?
И не возвращайся, пока не увидишь или не совершишь что-нибудь невероятное, иначе ты не войдешь в историю и мне нечего будет рассказать нашим детям об их знаменитом отце, Бьорне Железнобоком.
Ama akıllarını zehirlemedin veya beni sevmelerine engel olmadın.
Но никогда не отравляла их умы... Не запрещала им любить меня.
Burada Elizabeth'in endişe ettiği şey kendi veya kızının güvenliği değil bence.
Полагаю, Элизабет беспокоится не о себе или дочери.
Yani gelip bizi kalbimizden bıçaklamak veya uykumuzda gelip kafamızı kesmek veya derimizi yüzmek veya yaramıza sirke basmak veya gözlerimizi jiletle çıkarmak gibi kanlı intikam senaryoları planlayacak hali yok ya. Tamam anladık.
Так что не станет он строить планы расправы, типа вернуться и вонзить нож нам в сердце, или отрубить нам головы во сне, или содрать с нас кожу и полить свежие раны уксусом, или воткнуть бритву в глаз.
Veya sen burayı örümcek yuvası olarak da biliyor olabilirsin.
А ещё его называют "паучье гнездо".
Ama ne zaman biteceğini bilmiyorsun veya bitip bitmeyeceğini.
Но ты знаешь когда или случится ли это вообще.
Seni hayal kırıklığına uğratmak veya başka bir hata yapmak istemiyorum.
Я не хочу разочаровывать вас или делать другие ошибки.
Dişlerinizi "Güçlü Beyazlık", "neşe ve dişetleri" veya "ağzınıza sağlık" ile mi beyazlatmayı tercih edersiniz?
Вы бы охотнее отбелили зубы в "Могучих беляшах", "Весёлых жуйках"
- Veya su. - Tanrım.
- Или вода.
Hepsi plansızlık planından dolayı, veya "Nuh Planı" ndan dolayı.
Всё идёт по плану без всякого плана, можно даже сказать, по плану Ноя.
Süpermarket veya araç galerisi olabilirdi.
Ну почему не долбаный супермаркет или автосалон?
Çıkabiliyor veya evde kalabiliyorsun.
Ты сможешь или гулять, или оставаться дома.
Kalçanızı morarma veya kırık var mı diye kontrol edeceğim.
Надо бы проверить ваши бедра на предмет гематом и переломов.
Her kim cinayet işler, birini sakatlar veya herhangi bir Amerikan ajanına tehdit oluşturursa kanunları çiğnemiş sayılır.
Любой, убивший, покалечивший или подвергнувший риску агентов правительства США, виновен в нарушении этого закона.
Rushmore dağını alabilir veya gidebilirim.
На гору Рашмор можно было и не ездить.
Bak gün ortasında işten gizlice kaçacaksam güzel bir margarita veya Cinnabon içerse iyi olur.
Знаешь, если я собераюсь улизнуть с работы посредине дня, мне нужно гораздо больше, чем маргарита или булочка Синнабон ( американская сеть магазинов и киосков с разнообразной выпечкой )
Tabi o olmazsa, çekiçle teneke veya bakırdan kendim de yapabilirim, incecik, belki, tuz, bir kaç cam kavanoz...
- Хорошо. Её тут нет, но.. можно истончить молотом медь или олово, наверное.
Hemen Oprah gibi konuşmak istemiyorum ama bizi veya annemi bulmaya çalıştın mı?
Не хотелось бы становиться Опрой в первый же час, но... ты когда-нибудь пыталась найти нас? Или маму?
Onunla, onun fanusunda yaşamanın veya biriyle tanıştığında gözlerindeki acımayı görmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.
Ты не знаешь, как это - жить с этой женщиной. Жить в её аквариуме, встречаться с кем-то впервые и видеть эту жалость в их глазах.
Casey'nin kaybolmasından sorumlu kişi veya kişiler adalete teslim edilecek.
Особа или особы, ответственные за её исчезновение, будут привлечены к ответственности.
Bize yardımı olacak bir şey görür veya duyarsanız lütfen haber verin.
Если вы увидите или услышите что-то, что может нам помочь, позвоните нам.
Dışarı çıkan adam renkleri veya başka bir şey giymiyordu.
У того, кто вылез, не было отличительных знаков,
Veya en azından onunla konuşmak istemiyordu.
Или не хотел, чтобы их разговор видели.
Veya başka bir şey.
Или что-то другое.
Şimdi onu kullanıp kullanamayacağını görmek için harcıyor. Pilotu veya kaçakçılık yaptığı kişileri tanımlamak için.
Надеется идентифицировать пилота или нелегальных иммигрантов.
Biliyorum. Bunun için Emma'yla, Pamuk'la veya benim için değerli olan kimseyle ilgili bir dilek dilemeyeceğim.
Именно поэтому я не стану желать чего бы то ни было для Эммы или Белоснежки или кого-то, кто мне дорог.
Bir kavga çıktı, erkek veya kadın işini bitirmek için süngüyü kapmadan önce silahsızdı.
Последовала борьба, он или она были разоружены, после чего схватили кочергу и закончили дело.
Bu da o CEO'lardan biri veya bir kaçına işleri yavaşlatma gerekçesi veriyor.
Что заставляет одного или нескольких из этих генеральных директоров притормаживать ход событий.
İnsanlar alışıyorlar veya alışmıyorlar.
Люди сходятся или не сходятся.
Veya Venezuelalı.
Или венесуэльцами.
Onun yerine patronuna, piskoposuna veya her kimse ona telefon açacağım.
Нет, я поступлю не так. Я позвоню твоему боссу или епископу, или кто, чёрт побери, он там, и узнаю, что он думает по поводу священника, совершившего прелюбодейство.
Veya birlikte yaptığımız çorbayla ağzımızı yakarız.
Или обожжём себе рты супом, который попытаемся приготовить с нуля.
Cruz'un gördüklerinin veya görmediklerinin hiç bir önemi yok ki.
Что видел или не видел Круз, совершенно ничего не значит.
Çocuğun bana büyükanne veya nine, ne isterse söyleyebilir.
Пускай твой ребёнок зовёт меня бабушкой, или бабулей, или чёрт знает как тебе хочется.
Bu durumda bir gemiyi veya uçağı gizleyecekti.
Такой передатчик используют для маскировки судна или самолёта.
Böylece gelirsin veya gelmezsin.
Я отменю все. Так что ты можешь приходить, не приходить
Veya "Dena" yla bile bitmeyen bir yere.
или в место, название которого даже не заканчивается на "дена".
Hideaway dağ kampına katılmış... veya katılmış birini tanıyan varsa lütfen çağrı hattından bize ulaşmaktan cekinmesin.
ТАк что если кто-нибудь посещал, или знает того, кто посещал, или работал в лагере Хайдвэй, пожалуйста, звоните нам по горячей линии.
Yemekten 30dk sonra veya önce yüzmek yok dedim!
Нет! Нельзя купаться менее чем через 30 минут после еды.
Herkes, yemek istiyor musun veya sinemaya gitmek - istiyor musun diye sormaya korkuyor
Все слишком испуганы, чтобы спросить тебя, чего ты хочешь на обед, хочешь ли ты сходить в кино.
Otele karısından başka birisi ile buluşmaya gittiyse kızgın bir koca veya erkek arkadaş tarafından durdurulmuş olabilir. Adam ya onu korkutmak istedi, ya da onu bir yere götürmek istedi.
Если он пришёл в мотель, чтобы встретиться с кем-то, но не женой, возможно, его остановил разъяренный муж, или парень, который хотел его либо припугнуть, либо увезти куда-нибудь.
Bir şey görmüş veya duymuş olabilirsiniz.
Может быть, вы видели или слышали что-нибудь.
Pekala, tüm uçuş kontrolörleri iniş için tamam veya devam deyin.
Всем операторам доложить о готовности. - Торможение?
Ve bu arada, benim adım güzellik veya şekerim değil, ya da bebeğim tarzı herhangi bir şey.
И кстати, меня зовут не "куколка", и не "милочка" и никакими другими детскими прозвищами.
- Güzel. Kocanızın veya babanızın izni var mı?
А у вас есть разрешение от мужа или отца?
Burada oturup konuşabiliriz veya hemen buradan kaçıp gideriz.
Будем болтать, или, может, лучше свалим отсюда?
Sizin veya sevdiğiniz birinin incindiğini görmek istemiyorum.
Я не хочу, чтобы вы или ваши близкие пострадали.
Mesela gücümü, İngiltere'nin bütün küçük çatışan krallıklarını tek çatı altında toplamak için kullandım artık onu tehdit etmeye veya yok etmeye gelen herkese karşı kendisini savunabilecek durumda.
Например, с помощью своей власти я объединил небольшие, враждующие между собой королевства в одно целое, способное защитить себя от любых угроз.
Veya daha gerçekçi bir görüş edinebilirim,
Ее проверили.
Veya ikinci kapıyı seçer ve ölürsünüz.
И второй путь - это смерть.
Veya neler çektiklerini anlamadıklarını.
Не поймут, через что они прошли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]