Vida Çeviri Rusça
210 parallel translation
Bir küçük vida işi bitirir.
Еще винтик, и готово.
- Burayı sadece dört tane vida tutuyor.
Он держится лишь на четырёх шурупах.
Yeni vida, susturucu ve kablo gerekebilir.
Возможно новые кольца, также глушитель.
Sanırım bir vida yerinden çıktı.
— Я думаю, там винтик выпал.
Vida lazım.
- Мне нужен винт.
Biz haberi kontrol ederken siz neden "In-A-Gadda-Da-Vida." `nın ekstra uzun versiyonuyla eğlenmiyorsunuz?
Пока нас не будет наслаждайтесь песней "Ин-а-гадда-да-вида".
- İyi. Vida deliklerinden aliminyum çıtaları monte edin.
Соберите опалубку из алюминиевого уголка, закрепляя его саморезами.
Bu platforma çifte vida takılmamış.
Под трибуной болты не завинчены.
Köşebentim yok, sonsuz vida her neyse ondan yok ve bacaklarımı da hissetmiyorum.
Не знаю где все эти панели и шурупы но знаю одно - мои ноги уже не разгибаются.
Ve merdivenin kenarında bir vida gördüm.
и заметил ввинченное кольцо, в котором
Söyler misiniz, Madam bu evde mesela bir vida ve süpürgelik bulmak istesem nereye bakmam gerekir?
Будьте любезны сказать, мадам. Если в доме имелся винт с кольцом, где его держали бы?
Bu kişi, Emily tökezlesin diye süpürgeliğe bir vida yerleştirip ip gerdi.
Я скажу, что этот человек ввернул кольцо, к которому привязал веревку, чтобы получилась ловушка.
Hep eksik bir parça vardı uymayan bir vida gibi.
Всегда оставался лишний кусочек я не вижу для него места.
Kızınız "Livin'la vida loca!" diyen biriyle eve gelecektir.
Твоя дочь придёт домой с "Livin'la vida loca!"
İnsanın canı dans etmek istiyor. "Livin'la vida loca!"
Просто прыгать хочется и всё такое Livin'la vida loca!
Şarkıya bayılıyorum. "Livin'la vida loca!" diyerek araba süreceğim.
Я чувствую это дерьмо. Я буду ездить под Livin'la vida loca!
"Livin'la vida loca!"
Livin'la vida loca! "
Tatlı hayat yaşayıp "livin'la vida loca!" diyebilmek için böyle olmak lazım.
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin'la vida loca!"
Vida onüç. Kadran dört.
Винт тринадцатый к квадранту четыре.
Vida ondört kadran üçe.
Винт четырнадцатый к квадранту три.
Bu size komik gelse bile, Blonskyler'in evindeki resitalden beri... Somuna sıkışmış vida gibi aklımdasınız.
Можете смеяться, но после концерта у Блонски вы ввинтились мне в голову, как болт в гайку!
Boynuna birkaç vida taksan köylüler peşine düşer.
Если её распрямить, то сойдёт для сельской местности.
Bu ingiliz anahtarı vida sıkıştırmaya yarar.
И этот разводной ключ Я использую для откручивания гаек.
La vida loca!
Ла вида лока!
# # Bileğini bükmek, vida sıkar gibi
* Издевающегося над тобой * * Ловким * * движением руки. *
La vida loca yaşarım.
Я живу сумасшедшей жизнью.
Hmm, belki bikaç vida sökmeye başlamalıyız.
Ой, думаю, она сама себе выкопала могилу...
İnce narin bir vida.
Такая тонкая нить
Sen zaten bir vida olan Rita teyzemden daha çılgınsın.
Да ты долбанулась почище моей тётушки Риты! А она сама долбилка!
Bunlarla birlikte... La Vida Loca'da yaşayabiliriz!
[ Со всем этим... мы можем зажить припеваючи!
Rotatör'de bir vida çıktı galiba.
Я слышал, как полетела ось ротационного механизма.
- Vida somununu mu?
- Гайку?
Niye bu vida girmiyor?
Почему этот шуруп не вкручивается?
Bir vida ve civatayı bile Doğu Bloğu'ndan rüşvet vermeden çıkaramazsın.
Из Восточного Блока без взятки не вывести ни гайки, ни винта.
Bir vida için bir rüşvet, civatı için başka bir rüşvet.
Одна взятка за гайку, другая за винт...
La Vida Loca ile neyi kastettiğimizi gayet iyi biliyorsun.
Cам знаешь, что я говорю о Ла Вида Лока.
La Vida Loca falan isteyen yok.
Никто не собирается идти к Ла Вида Лока.
La Vida Loca bu evde bir gece daha kalmayacak.
Ла Вида Лока не останется здесь больше ни на одну ночь!
TJ, vida düzgün girmiyor çünkü matkap saat yönünün tersine ayarlı.
ТиДжей, винт не закручивается, потому что ты сверлишь против часовой стрелки.
O gömme başlı vida Damon.
Это потайной болт, Дэймон.
O bir işe yaramaz bir yazar.8 cm'lik bir vida ile 1.50 cm'lik civatanın, farkını bile söyleyemez...
Он дилетант. Этот человек не способен увидеть разницу между... стопорным винтом и шурупом с квадратной головкой.
Pekala. Bu vida tamamen dışarıda. Boşa çıkmış.
Ага, значит так, этот шуруп совсем развинтился и вылез наружу.
Fakat sorun şu ki Jack'in yüzünde yılan dövmesi yoktu. Yada penisinde metal bir vida yoktu.
Да, но Джек не змея татуировка в лицо или пирсинг в пенисе.
- Bir vida.
- Болт.
Ağzında vida var.
Нафига болт сосёшь?
Kemiklerinin kesileceğini, bir alet takılacağını, kemikleri ayırmak için bir vida çevrileceğini. Bu Conor'a yaptığın şey değil mi?
Надо разрезать кости, ставить скобы, поворачивать винты, чтобы ускорить рост...
Suda vida!
- Торпеда в воде!
In-A-Gadda-Da-Vida'yı biliyor musunuz?
Вы знаете песню Inna Godda Davida?
Öyle kal! Hadi, hadi! Şimdi!
In a gadda da vida, baby don't you know that I'll always be true?
- Allen ise vida tipiydi.
С пoмoщью бoлтa-шестигpaнникa.
Vida için yiv aç.
Нарежьте резьбу.