Vigilance Çeviri Rusça
60 parallel translation
Vigilance'a ondan bahseden bendim.
Я тот, кто рассказал Бдительности о нем в первую очередь.
- Vigilance?
- Бдительность?
Biz Vigilance üyeleri mahremiyete değer veririz hükümet değer vermese bile.
Мы, участники Бдительности, ценим преданность, даже если правительство не ценит.
Yapmadan önce nasıl sürekli Vigilance operasyonlarında ortaya çıkmayı başardığını söylemek istersin.
Что ж, прежде чем ты это сделаешь, возможно, ты захочешь сказать мне, как это тебе удается выкрывать операции Vigilance.
Eğer Vigilance devrim istiyorsa bu tek şansları olabilir.
Если Бдительность хочет революции, то это может быть только начало.
Vigilance.
"Бдительность".
- Vigilance.
Бдительность.
Sorgu sırasında Arthur Vigilance'a sürücülerin yerini söylemiş olabilir.
Как мы знаем, Артур рассказал Бдительности о расположении драйверов во время допроса и управление найдёт нас в ближайшее время
Yani Rudy Vigilance ona sodyum pentotal verdiğinde Claypool'un söylediği isim.
Сокращенно Руди... которое бормотал Клэйпул, когда люди из "Бдительности" вкололи ему пентотал натрия.
Vigilance'a yerini söylediyse, kısa bir süre sonra aktivistler burada olabilir.
Если он назвал "Бдительности" расположение ячейки, то скоро нашей проблемой станут довольно агрессивные защитники конфиденциальной информации.
Vigilance.
Это Бдительность.
Vigilance'i hallederdim ama Hersh'i onlar dışarıda tutuyor.
Я бы вывела из игры Бдительность, но они единственные, кто не дают Хершу ворваться внутрь.
Vigilance, elinde patlayıcılar olduğunu söylüyor.
Люди "Бдительности" утверждают, что у них есть взрывчатка.
Vigilance kasayı patlattığında elimdeki şey malzemelerin olduğu yeri patlatacak.
Когда "Бдительность" взорвет вход в хранилище, прорвет пол в чулане.
Vigilance.
Бдительность.
Korkarım tek tehdit Vigilance olmayabilir Bay Reese.
Боюсь, что Бдительность не единственная наша угроза, мистер Риз.
Mesajın şifresini kırdım, görünüşe göre Vigilance Bay Wells'i sadece Decima'dan ele geçirdikleri bir bildiride ismi olduğu için hedef almışlar.
Я расшифровал их сообщение в спаме, и похоже, Бдительность охотится на мистера Уэлса лишь потому, что его имя пришло в секретном коммюнике, которое они перехватили из Децимы.
Cyrus'un neden hem onları hem de Vigilance'ı sinirlendirdiğine dair bir fikrimiz var mı?
Есть идеи, что Сайрус такого сделал, чтобы разозлить их обоих и Бдительность?
Vigilance buraya Cyrus Wells'i sorgulamaya geldi. Ama şimdi, senin için buradayız.
Бдительность прибыли чтобы допросить Сайруса Уэллса, но теперь мы здесь по твою душу.
Vigilance'ın Decima'dan ele geçirdiği orijinal bildiriyi buldum.
Я обнаружил сообщение которое Бдительность перехватила у Десимы.
Yani Leona'yı Vigilance öldürdü.
Так это Бдительность убила Леону.
Leona'da Vigilance'ın isteyeceği ne tür bir bilgi olabilir ki?
Какая информация может быть у Леоны, которую хочет получить Бдительность?
Bayan Wainwright hükümet adına çalışıyordu. Vigilance da hükümetin mahremiyet hakkı ihlalini bitirmeye yemin etmiş durumda.
Мисс Уэйнрайт работала на правительство, а Бдительность поклялась покончить с нарушениями правительством конфиденциальности.
Kendilerine Vigilance diyorlar.
Они называют себя "Бдительность".
Bir ceza savcısının Vigilance'la nasıl bir bağlantısı olabilir?
Как прокурор связан с Бдительностью?
Leona'nın Vigilance'a hangi bilgileri verdiğini araştırmamız gerekmiyor mu?
А не должны ли мы посмотреть, какую информацию Леона отдала Бдительности?
- Finch ve Fusco Vigilance'ı takip ederken bizim burada lise cehenneminde kaldığımıza inanamıyorum.
Я не могу поверить, Финч и Фаско следят за Бдительностью, пока мы застряли в пригородно-школьном аду.
O Vigilance'tan.
Он Бдительность.
Vigilance Matthew'dan ne istiyor ki?
Что Бдительсность хочет от Мэтью?
Vigilance Matthew için burada değil.
Бдительность здесь не из-за Мэтью.
Vigilance bizi nasıl buldu ki?
Как, черт возьми, Бдительность нашла нас на первом месте?
Vigilance sürekli iletişim yollarını değiştiriyor.
Бдительность постоянно меняет способ связи.
Vigilance'a yerimizi sen mi sızdırdın?
ты слила наше местоположение Бдительности?
Eğer Vigilance Washington'da çalışıyorsa, ben de burada olmalıyım.
Я боюсь, что если Бдительность работает в округе Колумбия, то я тоже.
Vigilance ile ilgili araştırmalarım biraz bekleyecek.
Моему расследованию деятельности бдительности придется подождать.
Washington'daki aktivitelerini göz önüne alırsak, Vigilance şüphelilerden biri.
Учитывая их недавнюю деятельность в Вашингтоне, бдительность должна быть подозреваемым.
Bütçe raporunu basına sızdıran grup kendilerine Vigilance diyor.
Группа, ответственная за публикацию "черного бюджета" в прессу называет себя "Бдительность"
Sen Vigilance'tansin.
Ты из Бдительности.
Vigilance mi dedin? Çünkü, buradalar.
Потому что... они здесь.
Vigilance'in karsisina çikacaksak, daha fazla cephaneye ihtiyacimiz var.
Если мы собираемся противостоять Бдительности, нам нужно больше патронов.
Decima ve Vigilance makineyi biliyor.
Децима и Бдительность знают о машине.
Vigilance elektrik sebekesine bir virüs yüklemis.
Бдительность загрузила вирус в энергосистему.
- Vigilance'in baska bir plani var.
Vigilance has something else planned.
Vigilance neden onlari öldürmedi?
Почему Бдительность просто не убила их?
Yani önce biz ulasamazsak Vigilance onu ele geçirmek üzere.
Which means that Vigilance is about to have him unless we can get to him first.
Vigilance'in is arkadaslarimi kaçirdigina dair bir haber aldim.
My team just got word that Vigilance kidnapped my colleagues.
Acele etmeliyiz, eğer Vigilance hakimcilik oynuyorsa infazlar da yakındır.
Нам нужна скорая наводка. Если Бдительность играет в присяжных заседателей, казнь не за горами.
Biz Vigilance'ız.
Мы Бдительность. ]
- Vigilance mı?
Бдительность?
Karartmanın sorumlusu Vigilance.
Аварию организовала Бдительность.
Dikkat dağıtma taktiği. Vigilance.
Диверсанты Бдительности.